Many of us have made spelling mistakes in Vietnamese at times, or struggled to find the correct spelling. "Giàn hàng" (rack/stand) is one such example.
In Vietnamese, this verb describes the act of arranging or standing in a horizontal line, usually to create uniformity and alignment within a group.
So, which word do you think is correct? Please leave your answer in the comment box below.
Source: https://vtcnews.vn/gian-hang-hay-dan-hang-moi-dung-chinh-ta-ar913446.html






Comment (0)