Vietnamese has words that sound similar, which can be confusing when writing. For example, many people are confused about whether to write "dan da" or "dan gia" for the correct spelling.

This word carries the meaning of simplicity, rusticity, close to people's daily life.
So what do you think is the correct way to write it? Leave your answer in the comments section below.
Answer to the previous question: "Free" or "idle"?
"Rạnhởi" is misspelled and has absolutely no meaning. If you have ever written it like that, please be careful next time to avoid this mistake.
The correct answer is "free time". This word means having nothing to do, having time to rest, relax and do things you like.
Source: https://vtcnews.vn/dan-da-hay-dan-gia-moi-dung-chinh-ta-ar938268.html
Comment (0)