Treten Sie mit dem ganzen Land fest in die neue Ära ein

Báo Thanh niênBáo Thanh niên21/12/2024

Am Morgen des 20. Dezember fand im National Convention Center (Hanoi) eine feierliche Zeremonie zur Feier des 80. Jahrestages der Gründung der Vietnamesischen Volksarmee und des 35. Jahrestages des Nationalen Verteidigungstages statt. Generalsekretär To Lam, Präsident Luong Cuong, Premierminister Pham Minh Chinh, der Vorsitzende der Nationalversammlung Tran Thanh Man sowie führende Persönlichkeiten und ehemalige Führer der Partei, des Staates und der Vietnamesischen Vaterländischen Front nahmen an der Zeremonie teil. Bei dieser Gelegenheit verlieh Generalsekretär To Lam, Sekretär der Zentralen Militärkommission, im Namen der Partei und des Staates der Vietnamesischen Volksarmee (VPA) die Ho-Chi-Minh-Medaille.
Vững vàng cùng cả nước bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 1.

Generalsekretär To Lam und General Phan Van Giang, Minister für Nationale Verteidigung, schreiten die Ehrengarde der Vietnamesischen Volksarmee ab.

FOTO: GIA HAN

Kern zum Schutz des Vaterlandes

In seiner Rede bei der Zeremonie betonte Generalsekretär To Lam, dass auf Anweisung von Führer Ho Chi Minh am 22. Dezember 1944 die Vietnam Propaganda Liberation Army – der Vorgänger der Vietnamesischen Volksarmee – gegründet wurde. Unter der Führung und Ausbildung der Partei und von Präsident Ho Chi Minh; Durch die Erziehung und den Schutz des Volkes entwickelte sich unsere Armee rasch und erzielte kontinuierlich herausragende Erfolge. Aus der anfänglichen „Senior Army“ mit 34 Soldaten entwickelte sich unsere Armee schnell und gewann kontinuierlich große Feldzüge, was im Sieg von Dien Bien Phu gipfelte und die französischen Kolonialisten zur Kapitulation zwang. „Die Armee, die gerade erst zehn Jahre alt geworden ist, hat eine professionelle Expeditionsarmee besiegt, die im 15. Jahrhundert gegründet worden war. Das bestätigt den Höhepunkt des vietnamesischen Geheimdienstes und der vietnamesischen Militärkunst und kennzeichnet die bemerkenswerte Entwicklung der vietnamesischen Volksarmee“, betonte der Generalsekretär.
Vững vàng cùng cả nước bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 2.

Generalsekretär To Lam, Präsident Luong Cuong, Premierminister Pham Minh Chinh, der Vorsitzende der Nationalversammlung Tran Thanh Man und andere führende Persönlichkeiten und ehemalige Spitzenpolitiker von Partei und Staat nahmen an der Jubiläumszeremonie teil.

FOTO: Tuan Minh

Während des Widerstandskrieges gegen Amerika kämpfte unsere Armee standhaft und tapfer und schrieb gemeinsam mit dem gesamten Volk mit brillanten Waffenleistungen goldene Seiten der Geschichte. Das war der große Sieg im Frühjahr 1975, dessen Höhepunkt die blitzschnelle Offensive im historischen Ho-Chi-Minh-Feldzug war, der das Land vereinigte, in eine Ära des Friedens, der Unabhängigkeit und Freiheit führte und das ganze Land auf den Weg zum Sozialismus brachte. Während der Zeit des nationalen Aufbaus und der Landesverteidigung arbeitete die Armee gemeinsam mit dem Volk daran, die Folgen des Krieges zu überwinden und seine Wunden zu heilen, Wirtschaft, Kultur und Gesellschaft zu entwickeln und standhaft für die Verteidigung jedes Zentimeters des Vaterlandes zu kämpfen und seinen edlen internationalen Verpflichtungen nachzukommen. Der Generalsekretär bekräftigte, dass die Armee im Laufe der Geschichte stets die Kernkraft gewesen sei, um gemeinsam mit dem gesamten Volk die Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit und territoriale Integrität zu schützen, die Partei zu schützen, die Regierung zu schützen, das Volk und das sozialistische Regime zu schützen und die Sache der Innovation zu schützen. Erhalten, festigen und verbessern Sie ein friedliches Umfeld für den nationalen Aufbau und die Entwicklung und tragen Sie so zur Wahrung von Frieden und Stabilität in der Region und der Welt bei. Laut dem Generalsekretär teilt die Armee immer und überall die Not des Volkes. ist die Haupt- und Stoßkraft bei der Verhütung, Bekämpfung und Überwindung der Folgen von Naturkatastrophen, Epidemien sowie bei der Suche und Rettung. Die Armee ist an kritischen und gefährlichen Orten immer präsent, um das Leben und Eigentum der Menschen zu schützen. Sie ist für die Bevölkerung in Zeiten der Gefahr und Not eine wahre „Stütze“. Viele Offiziere und Soldaten haben im Kampf gegen Naturkatastrophen und Epidemien heldenhaft ihr Leben geopfert, was die edlen Qualitäten von „Onkel Hos Soldaten“ im neuen Zeitalter weiter unterstreicht.

Unsere Armee wird immer stärker.

Der Generalsekretär sagte, dass die Armee in den letzten Jahren ihre Truppenorganisation drastisch in Richtung Rationalisierung, Kompaktheit und Stärke angepasst habe und damit eine solide Grundlage für den Aufbau einer revolutionären, disziplinierten, elitären und modernen vietnamesischen Volksarmee geschaffen habe. Die Rüstungsindustrie hat neue Entwicklungen gemacht, die Fertigungstechnologie perfektioniert und erfolgreich viele Arten neuer und moderner Waffen und technischer Ausrüstung sowie viele Produkte mit doppeltem Verwendungszweck hergestellt, was zur Modernisierung der Armee beiträgt und aktiv zur Industrialisierung und Modernisierung des Landes beiträgt.
Vững vàng cùng cả nước bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 3.

Generalsekretär To Lam spricht bei der Zeremonie

FOTO: GIA HAN

Laut dem Generalsekretär wird unsere Armee immer stärker und ist in der Lage, in strategischen Räumen und neuen Formen der Kriegsführung zu operieren. über immer modernere Waffen, Ausrüstung und technische Mittel verfügen; technisch kompetent, taktisch kompetent, strategisch; verfügen über umfassende Stärke und ein hohes Maß an Kampfbereitschaft. Der Generalsekretär bekräftigte, dass die Armee eine ruhmreiche Tradition aufgebaut habe, die des Lobes von Präsident Ho Chi Minh würdig sei: „Unsere Armee ist der Partei treu, dem Volk ergeben und bereit, für die Unabhängigkeit und Freiheit des Vaterlandes, für den Sozialismus zu kämpfen und Opfer zu bringen. Jede Aufgabe ist erfüllt, jede Schwierigkeit ist überwunden, jeder Feind ist besiegt.“ ist die heroische Armee des heroischen vietnamesischen Volkes, der Stolz der Partei, des Staates, des vietnamesischen Volkes und der Menschen, die Frieden, Freiheit und Gerechtigkeit auf der ganzen Welt lieben. Der Generalsekretär betonte, dass das höchste Ziel Vietnams darin bestehe, ein friedliches, wohlhabendes, zivilisiertes und prosperierendes Land aufzubauen und gemeinsam eine friedliche Welt ohne Krieg zu errichten, in der die Menschen in Unabhängigkeit, Freiheit, Wohlstand und Glück leben können. Daher tritt Vietnam konsequent dafür ein, alle Streitigkeiten und Meinungsverschiedenheiten mit friedlichen Mitteln auf der Grundlage des Völkerrechts zu lösen. Respekt für die Unabhängigkeit, Souveränität, Einheit, territoriale Integrität und die inneren Angelegenheiten aller Nationen. Vietnam hält kategorisch an seiner Haltung fest, sich nicht an Militärbündnissen zu beteiligen, sich nicht mit einem Land zu verbünden, um gegen ein anderes zu kämpfen und es anderen Ländern nicht zu erlauben, Militärstützpunkte zu errichten oder vietnamesisches Territorium zu nutzen, um gegen andere Länder zu kämpfen. in den internationalen Beziehungen keine Gewalt anzuwenden oder mit Gewalt zu drohen.

Selbständigkeit, Selbstvertrauen, Eigenständigkeit, Eigenstärke, Nationalstolz

Der Generalsekretär betonte, dass die Volksarmee in der neuen revolutionären Periode nur dann alle Aufgaben hervorragend erfüllen und gemeinsam mit der gesamten Partei, dem Volk und der Armee neue Wunder beim Aufbau und der Verteidigung der Sozialistischen Republik Vietnam vollbringen kann, wenn sie die absolute und direkte Führung der Partei in allen Bereichen, die einheitliche Leitung und Verwaltung des Staates über die Volksarmee und die Festigung der nationalen Verteidigung und Sicherheit aufrechterhält und stärkt.
Vững vàng cùng cả nước bước vào kỷ nguyên mới- Ảnh 4.

Generalsekretär To Lam überreicht der vietnamesischen Volksarmee die Ho-Chi-Minh-Medaille

FOTO: Tuan Minh

Halten Sie fest am Ziel der nationalen Unabhängigkeit und des Sozialismus fest, halten Sie fest an der Politik der Landesverteidigung des gesamten Volkes und des Volkskriegs fest. Verbinden Sie die nationale Stärke im Geiste von „Eigenständigkeit, Selbstvertrauen, Eigenständigkeit, Selbststärkung und Nationalstolz“ eng mit der Stärke der Zeit, dem Konsens, der Unterstützung und der Entwicklungszusammenarbeit internationaler Freunde. Laut dem Generalsekretär müssen wir nicht nur unsere vereinten Kräfte für den Aufbau und die Verteidigung des Vaterlandes maximieren, sondern auch eine revolutionäre, disziplinierte, elitäre und moderne Volksarmee aufbauen. politisch stark, dem Vaterland, der Partei, dem Staat und dem Volk gegenüber absolut loyal, den idealen Zielen der Partei treu. Der Generalsekretär stellte klar, dass der Aufbau einer starken, kompakten und organisierten Armee dem Motto „Erst das Volk, dann die Waffen“ folgt und dass besonderes Augenmerk auf den Aufbau und die Förderung des menschlichen Faktors, vor allem der politischen und spirituellen Faktoren, gelegt werden soll. Konzentrieren Sie sich auf die Gewinnung und Ausbildung talentierter Menschen und hochqualifizierter Humanressourcen. Gleichzeitig sollen die ruhmreiche Tradition und die edlen Eigenschaften der „Soldaten von Onkel Ho“ ständig gefördert und die einzigartige Kriegskunst Vietnams weiterentwickelt werden. Stellen Sie sicher, dass Offiziere und Soldaten den Mut haben zu kämpfen, dass sie wissen, wie man kämpft, und dass sie entschlossen sind, alle Formen des Angriffskrieges, insbesondere neue Kriegsformen, zu besiegen. Gleichzeitig gilt es, wirksam auf nicht-traditionelle Sicherheitsherausforderungen zu reagieren und neue strategische Räume zu erschließen, wobei die Sozialistische Republik Vietnam in allen Situationen entschlossen geschützt werden muss. Fördern Sie weiterhin die internationale Integration und Verteidigungsdiplomatie, beteiligen Sie sich aktiv an den Friedenssicherungsmaßnahmen der Vereinten Nationen, an humanitärer Hilfe und Katastrophenhilfe, fördern Sie den Trend zum Frieden, verhindern und beseitigen Sie das Risiko von Kriegen und Konflikten, erhalten Sie ein friedliches und stabiles Umfeld für den Aufbau und die Entwicklung des Landes und schützen Sie das Vaterland frühzeitig und aus der Ferne. „Um gemeinsam mit dem ganzen Land fest in eine Ära des Wohlstands, des Reichtums und der Entwicklung einzutreten, glauben Partei, Staat und Volk daran, dass die Vietnamesische Volksarmee ihre ruhmreiche Tradition unablässig pflegen, weiterhin herausragende Leistungen vollbringen und gemeinsam mit der gesamten Partei und dem gesamten Volk unsere geliebte Sozialistische Republik Vietnam entschieden verteidigen wird“, betonte der Generalsekretär.

Thanhnien.vn

Quelle: https://thanhnien.vn/vung-vang-cung-ca-nuoc-buoc-vao-ky-nguyen-moi-185241220235853793.htm

Kommentar (0)

No data
No data

Event Calendar

Cùng chủ đề

Cùng chuyên mục

Cùng tác giả

No videos available