Eine Englischklasse der Klasse 12A2, Tran Phu High School, Tan Phu District, Ho-Chi-Minh-Stadt – Foto: NHU HUNG
Dr. Ali Ahamd, ehemaliger Dozent der Englischabteilung des IBG Kamus Pendidikan Islam – einem Lehrerausbildungsinstitut in Malaysia – hielt vor Kurzem eine Sitzung ab, um mit einer Reihe von Bildungsmanagern, Lehrern und Schulleitern in Hanoi, Ho-Chi-Minh-Stadt, Hue und Binh Duong Erfahrungen zum Mathematik- und Naturwissenschaftsunterricht auf Englisch auf der Grundlage der Erfahrungen und Lehren Malaysias auszutauschen.
Ho-Chi-Minh-Stadt muss alle Elemente vorbereiten, insbesondere einen Kriterienkatalog für die Auswahl der Schulen erstellen, die an der Umsetzung der Politik teilnehmen, Englisch zur zweiten Schulsprache zu machen. Dabei ist insbesondere auf die Bereitschaft und Freiwilligkeit der Eltern und Schüler zu achten.
Dr. Ali Ahmad
* Was sagen Sie zur vietnamesischen Politik, Englisch zur zweiten Sprache an den Schulen zu machen?
– Meiner Meinung nach ist diese Politik sehr gut für die Menschen und die Gesellschaft, da sie den Schülern mehr Möglichkeiten bietet, auf Englisch zuzugreifen. Wenn die Schüler bessere Englischkenntnisse haben, haben sie mehr Möglichkeiten, die Welt kennenzulernen. Nach dem Abschluss stehen den Studierenden zudem zahlreiche Berufschancen offen und sie haben die Möglichkeit, sich auf dem nationalen und internationalen Arbeitsmarkt zu behaupten.
* Was muss Vietnam Ihrer Meinung nach vorbereiten, wenn es diese Politik offiziell umsetzt, wenn man die Praxis betrachtet, Mathematik, Naturwissenschaften und Technologie an öffentlichen Schulen in Malaysia auf Englisch zu unterrichten?
– Der Mathematik- und Naturwissenschaftsunterricht in Englisch erfolgte in Malaysia bisher in zwei Phasen: Im Jahr 2003 führte die malaysische Regierung Reformen im öffentlichen Bildungssystem durch: Englisch wird für den Mathematik-, Naturwissenschafts- und Technikunterricht verwendet.
Im Jahr 2010 beschloss die malaysische Regierung, den Unterricht in Mathematik, Naturwissenschaften und Technik auf Englisch einzustellen. Seit 2012 werden Mathematik-, Naturwissenschafts- und Technologiefächer auf Bahasa Malaysia unterrichtet.
Doch seit 2016 führt Malaysia den Mathematik- und Naturwissenschaftsunterricht auf Englisch wieder ein, und zwar auf eine neue Art und Weise und mit einem neuen Ansatz. Dieses Programm wird mittlerweile gut angenommen und ist erfolgreich. Viele Schulen bewerben sich, und viele Schüler studieren daran und entwickeln es immer noch weiter.
Meiner Meinung nach ist das Wichtigste, was Vietnam braucht, wenn es die Politik umsetzt, Englisch zur zweiten Sprache an den Schulen zu machen: Ressourcen für Lehrer und Schüler.
Der Lehrerfaktor ist der Schlüssel zur Umsetzung dieser Politik. Die Anzahl der Lehrkräfte muss ausreichend sein und den Qualitätsstandards entsprechen. Der Schülerfaktor, auf den ich mich hier beziehe, ist, dass Schüler, die davon profitieren, Englisch als Zweitsprache in der Schule zu lernen, die Zustimmung ihrer Eltern einholen müssen.
In Malaysia war man seit 2003, als der Unterricht in Mathematik, Naturwissenschaften und Technologie auf Englisch begann, nicht bereit, Mathematik und Naturwissenschaften auf Englisch zu lernen, und viele Eltern (vor allem Eltern in ländlichen Gebieten) waren damit nicht einverstanden. Daher schlug diese Politik fehl.
Später, im Jahr 2016, änderte Malaysia seinen Ansatz zur Einführung einer zweiten Sprache in den Schulen und war dank des Konsenses der Eltern und der Bereitschaft der Schüler erfolgreich.
* Sir, wie sollten die Lehrerressourcen bereitgestellt werden, um die Politik umzusetzen, Englisch zur zweiten Sprache an den Schulen zu machen?
– In Malaysia wird der Bedarf an Lehrern für Mathematik und Naturwissenschaften auf Englisch durch die Umschulung nicht qualifizierter Lehrkräfte gedeckt. Diese Kurse helfen Lehrern, ihre Sprachkenntnisse und ihr Fachwissen zu verbessern, damit sie auf Englisch unterrichten können.
Konkret werden Englischlehrer, die noch keine Lehrbefugnis für Mathematik und Naturwissenschaften besitzen, in Mathematik und Naturwissenschaften geschult, um diese Fächer auf Englisch unterrichten zu können. Mathematik- und Naturwissenschaftslehrer, die nicht über die erforderlichen Englischkenntnisse verfügen, um auf Englisch zu unterrichten, erhalten eine zusätzliche Schulung in Englisch ...
Daher bin ich der Meinung, dass Vietnam auch Ressourcen auf der Grundlage der Bewertung der Lehrerqualifikation und der Umschulung bereitstellen muss, um sich auf die Programmumsetzung vorzubereiten.
* Ho-Chi-Minh-Stadt wird voraussichtlich die erste Stadt in Vietnam sein, die ein Pilotprojekt zur Einführung von Englisch als Zweitsprache an Schulen durchführt. Welchen Rat haben Sie für Ho-Chi-Minh-Stadt?
– Malaysia scheiterte beim ersten Versuch, Mathematik, Naturwissenschaften und Technologie in öffentlichen Schulen auf Englisch einzuführen, war beim zweiten Mal jedoch erfolgreich.
Um beim zweiten Mal erfolgreich zu sein, hat das malaysische Bildungsministerium eine Reihe von Kriterien herausgegeben, die die Schulen erfüllen müssen: Die Schulen müssen über ausreichende Ressourcen verfügen; Schulleiter und Lehrer müssen bereit sein, das Programm umzusetzen. Voraussetzung für die Fortführung des Programms ist die Zustimmung der Eltern der Schüler und das Erreichen von Ausbildungserfolgen bei der Durchführung des Programms durch die Schule.
Dr. Ali Ahmad
Dr. Ali Ahamd verfügt über mehr als 35 Jahre Erfahrung im Unterrichten verschiedener Fächer auf unterschiedlichen Niveaus in Malaysia.
Seine Lehrtätigkeit begann er als Grundschullehrer, anschließend als Gymnasial- und Universitätsdozent.
Er verfügt über 13 Jahre Erfahrung als Dozent in der Englischabteilung des IBG Kamus Pendidikan Islam – einem Lehrerausbildungsinstitut in Malaysia.
Kommentar (0)