Möglicherweise ist das handschriftliche Manuskript Dictionarium Anamitico-Latinum (1772) von P.J. Pigneaux eines der ersten Wörterbücher, in dem diese beiden zusammengesetzten Wörter mit chinesischen Schriftzeichen verzeichnet sind: Schwiegervater (岳父), Schwiegermutter (岳母). Zur Bedeutung bemerkte Huynh-Tinh Paulus Cua in Dai Nam Quoc Am Tu Vi (1895): Schwiegervater ist Schwiegervater, Schwiegermutter ist Schwiegermutter. Versuchen wir nun, die Etymologie dieser beiden Begriffe herauszufinden.
Der Begriff „Schwiegervater“ (岳父) stammt aus der Geschichte von Zhang Shuo (667–731) während der Herrschaft von Kaiser Xuanzong von Tang. Eines Tages, nachdem der Kaiser den Göttern am Berg Tai (dem ersten Berg der Fünf Berge) Opfer dargebracht hatte, erhob Premierminister Zhang Shuo (einigen Dokumenten zufolge Zhang Yue) seinen Schwiegersohn Zheng Yi sofort in den Adelsstand und verlieh ihm ein rotes Gewand. Allerdings wurden gemäß den damaligen Vorschriften der Tang-Dynastie nach der Opferzeremonie alle Beamten unterhalb der Drei Herzöge um einen Rang herabgestuft. Xuanzong fragte Trinh Dat überrascht, aber Trinh Dat wagte nicht zu antworten. Hoang Phan Xuoc stand in der Nähe und sagte zum König: „Das ist die Macht von Thai Son“ ( Thu Thai Son Luc Da ). Der Satz, den Hoang Phan Xuong sagte, hat zwei Bedeutungen: eine ist Dank an den Anlass der Zeremonie am Berg Thai Son; Das ist zum einen der Stärke des Schwiegervaters zu verdanken. Von da an begannen Schwiegersöhne in China, ihren Schwiegervater Taishan zu nennen. Do Thai Son hat auch einen anderen Namen, Dong Nhac, daher wird Truong Thuyet auch Schwiegervater oder Schwiegervater genannt.
In Band 16 von Tho Phong Luc, einem 18-bändigen Wörterbuch, das von Co Truong Tu während der Qing-Dynastie zusammengestellt wurde, gibt es einen Satz: „ Der Vater der Ehefrau wird auch Schwiegervater oder Thai Son genannt “, was bedeutet „der Vater der Ehefrau wird Schwiegervater oder Thai Son genannt“.
Auf Thai Son gibt es einen Berg namens Truong Nhan Phong (weil er wie ein alter Mann aussieht), daher wird der Schwiegervater auch Musikstab oder Truong Nhan Phong genannt. Das Wort „Notenstab“ (岳丈) stammt vom Titel des Gedichts „Notenstab der großen Langlebigkeit“ von Doktor Huang Gongfu, der dieses aus sieben Wörtern bestehende Gedicht während der Ming-Dynastie zum Gedenken an den Geburtstag seines Schwiegervaters verfasste.
Schwiegermutter (岳母) kommt von der Phrase „ Schwiegermutter lau chi“ aus dem Buch Gao Zhai man luc von Zeng Cao aus der Song-Dynastie. Darüber hinaus gibt es ein weiteres Wort namens Thai Thuy (泰水), ein Spitzname für die Schwiegermutter, der aus dem Buch Ke Lac Bien stammt, das Trang Xuong am Ende der Nördlichen Song-Dynastie zusammengestellt hat. In diesem Textforschungsbuch erklärt Trang Xuong: „ Thai Thuy, vi truong mau da “ (Thai Thuy bedeutet Schwiegermutter).
Von der Antike bis heute werden die zusammengesetzten Wörter „Schwiegervater“ und „Schwiegermutter“ häufig in formellen Situationen verwendet, insbesondere in der Schrift, wie zum Beispiel: „Besuchen Sie Schwiegervater und Schwiegermutter respektvoll“ (S. 125) oder „Schwiegermutter“ (S. 608) im Buch Dictionarium latino-anamiticum (1838) von Jean Louis Taberd.
In weniger formellen Situationen verwendet man anstelle von Schwiegervater und Schwiegermutter oft die Begriffe Schwiegervater und Schwiegermutter . Dies wurde im Annamitisch-Französischen Wörterbuch (Officielle und Vulgärsprache) von Jean Bonet, veröffentlicht 1899, vermerkt: Schwiegervater , beau-père (père de l'épouse) – Schwiegervater; Schwiegermutter , belle-mère (mère de l'épouse) – Schwiegermutter (S.50).
Und schließlich verwendeten die alten Vietnamesen laut Dai Nam Quoc Am Tu Vi (dieselbe Quelle) das Wort „nhac“ (岳) mit der allgemeinen Bedeutung von „Schwiegervater und Schwiegermutter“ oder nannten den Schwiegervater „Schwiegervater“, „Schwiegervater“, „Schwiegervater“ oder „Schwiegervater“ ; und Schwiegermutter Schwiegermutter oder Schwiegermutter nennen.
[Anzeige_2]
Quelle: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhac-phu-va-nhac-mau-185250214212910849.htm
Kommentar (0)