In der Provinz Lang Son leben derzeit sieben große ethnische Gruppen zusammen (Nung, Tay, Kinh, Dao, San Chay, Hoa und Hmong), wobei die ethnischen Gruppen der Tay und Nung fast 80 % der Bevölkerung der Provinz ausmachen. Beide Volksgruppen haben eine eigene Sprache, die zur Tay-Thai-Sprachfamilie gehört. Derzeit ist Vietnamesisch (Kinh-Sprache) die Hauptsprache. In Dörfern mit einem großen Anteil an Tay- und Nung-Bevölkerung verwenden die Menschen für die tägliche Kommunikation jedoch immer noch ihre ethnischen Sprachen. Wie bei vielen anderen ethnischen Gruppen gibt es die Sprache der Tay und Nung in Lang Son in zwei Formen: geschrieben und gesprochen.
Der Volkskünstler Ha Mai Ven unterrichtet die junge Generation in der ethnischen Sprache der Nung. |
Wichtige Elemente der kulturellen Identität von Lang Son
In sprachlicher Hinsicht haben die Tay und Nung aus Lang Son seit langem Kontakt mit dem Volk der Kinh. Das Volk der Tay lernt die chinesischen Schriftzeichen entsprechend der sino-vietnamesischen Aussprache, daher ist die Sprache der Tay stärker von der Sprache der Kinh beeinflusst und steht dieser näher. Das Volk der Nung lernte die chinesischen Schriftzeichen entsprechend der chinesischen Aussprache, daher ist ihre Sprache dem Chinesischen näher. Daher können sich die Tay- und Nung-Völker in der Kommunikation verstehen, es gibt jedoch einen subtilen Unterschied zwischen der Tay- und der Nung-Sprache hinsichtlich des Tons. Phonetisch gesehen gibt es in der Nung-Sprache oft einige chinesische Wörter, die auf familiäre Beziehungen hinweisen, die in der Tay-Sprache nicht existieren.
Was die geschriebene Sprache betrifft, wird in dem Buch „Traditionelle Kultur von Tay und Nung“ der Autorengruppe Hoang Quyet – Ma Khanh Bang – Hoang Huy Phach – Cung Van Luoc – Vuong Toan erwähnt, dass in Lang Son im 17. und 18. Jahrhundert das Volk der Tay die Tay-Nom-Schrift schuf und dass auch das Volk der Nung die Nung-Nom-Schrift entwickelte, um Gedichte, Volksmärchen, Verträge, Verkäufe, Übertragungen, Grundbücher, Bräuche, Glauben, Geschichte, Geographie und literarische Werke aufzuzeichnen... Im Jahr 1961 führte die Regierung das Schriftsystem der Tay und Nung im ganzen Land ein, einschließlich Lang Son, und zwar unter Verwendung der lateinischen Schrift. Heutzutage pflegen die Volksgruppen der Tay und Nung kein eigenes Schriftsystem mehr, nur ein kleiner Teil verfügt noch über das System der Gebetsbücher und der Then-Bücher.
Herr Hoang Van Pao, Vorsitzender der Provincial Cultural Heritage Association, sagte: „Tay und Nung sind zwei ethnische Gruppen, die hinsichtlich Ethnologie, Wohnort, Kultur und insbesondere Sprache viele ähnliche Merkmale aufweisen.“ Menschen verwenden ihre eigene Sprache oft ständig und überall im täglichen Leben, wenn sie miteinander sprechen. Auf allen Ky Lua-Märkten verwendet die Mehrheit der Marktbesucher die Sprachen Tay und Nung als wichtigstes Kommunikationsmittel, um Waren auszutauschen, zu kaufen und zu verkaufen und untereinander Sli und Luon zu singen. Immer wenn Leute Wörter wie noong (em), chai (anh), pay hang (zum Markt gehen), kin khau (Reis essen) ... sagen, erkennt der Zuhörer sofort, dass sie zur ethnischen Gruppe der Tay und Nung gehören. Man kann sagen, dass die Sprachen Tay und Nung, sowohl in gesprochener als auch in geschriebener Form, wichtige Elemente sind, die die kulturelle Identität von Lang Son ausmachen.
Auf der Nationalen Kulturkonferenz zur Umsetzung der Resolution des 13. Nationalen Parteitags im November 2021 betonte Generalsekretär Nguyen Phu Trong: „Achten Sie stärker auf die Erhaltung, Verschönerung und Förderung nationaler kultureller Werte, materieller und immaterieller kultureller Werte von Regionen, Gebieten und ethnischen Minderheiten, verbunden mit der Aufnahme der kulturellen Quintessenz der Zeit.“ Dementsprechend sind die Sprachen der ethnischen Gruppen im Allgemeinen und der ethnischen Gruppen der Tay und Nung im Besonderen ein wertvolles kulturelles Erbe, das bewahrt und gefördert werden muss. Vor dem Hintergrund dieser Erkenntnis wurden in den letzten Jahren auf allen Ebenen, in allen Sektoren und für alle Menschen viele praktische Lösungen gefunden. |
Propaganda verstärken, aktiv unterrichten
Herr Phan Van Hoa, stellvertretender Direktor des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus, sagte: Das Ministerium hat Fachabteilungen und angeschlossene Einheiten angewiesen, die Sammlung von Dokumenten, schriftlichen Artefakten, Audio- und Videoaufnahmen von Bräuchen, Praktiken und Volksliedern in den Sprachen Tay und Nung zu erweitern. Übersetzen Sie Werke und Auszüge aus der Antike, von Dorfbeamten usw. und veröffentlichen Sie sie in Bücher, um sie aufzubewahren und für die Forschungsarbeit der Menschen zu verwenden. Gleichzeitig weist das Ministerium Bezirke und Städte an, Propaganda zu verbreiten, die Menschen zu ermutigen, im täglichen Leben ethnische Sprachen zu verwenden, und die ältere Generation zu ermutigen, die jüngere Generation zu unterrichten. Fördern Sie die Gründung von Volksliedvereinen. Diese bieten ideale Voraussetzungen für die Erhaltung und wirksame Förderung der Sprache.
Darüber hinaus sind auch andere Behörden und Stellen in der Provinz sehr an der Erhaltung ethnischer Sprachen interessiert. Konkret: Das Pädagogische College Lang Son hat Schulungskurse und Zertifikatsschulungen in den Sprachen Tay und Nung (seit 2011) eröffnet, hauptsächlich in der Sprache Tay, für Kader, Beamte und Kandidaten für die Beamtenprüfungen gemäß den Vorschriften. Diese Schulungskurse sind alle vom Ministerium für Bildung und Ausbildung genehmigt.
Kulturelle und künstlerische Darbietungen in der Ky Lua Walking Street, Lang Son City – ein attraktives Reiseziel, das jede Woche Tausende von Touristen anzieht. (Quelle: VNA) |
Herr Nguyen Cac Tam, Direktor des Zentrums für Fremdsprachen und Informationstechnologie am Pädagogischen College Lang Son, sagte: „Im Durchschnitt eröffnet die Schule jedes Jahr zwei bis sieben Schulungsklassen für Hunderte von Schülern in der Provinz.“ Insbesondere wurde die Schule im Jahr 2020 beauftragt, Dokumente in Tay-Sprache für Kader, Beamte und öffentliche Angestellte in der gesamten Provinz zusammenzustellen und zu bearbeiten. Bis 2021 wurden die Dokumente vom Volkskomitee der Provinz für den weit verbreiteten Einsatz in der Provinz genehmigt. Im Jahr 2023 führen wir 2 Tay-Sprachkurse mit über 100 Schülern durch.
Um die ethnischen Sprachen zu fördern, strahlt der Radio- und Fernsehsender der Provinz Nachrichten, aktuelle Nachrichten und Kulturprogramme in den Sprachen Tay und Nung aus. Um die Bevölkerung zu erreichen, werden außerdem dienstags, donnerstags und samstags Fernsehprogramme in der Sprache Tay-Nung ausgestrahlt. Insbesondere hat der Radio- und Fernsehsender der Provinz seit 2018 ein Programm zum Unterrichten von Volksliedern im Fernsehen mit einer Dauer von 1 Folge/Monat gestartet, hauptsächlich Programme zum Unterrichten des Then- und Sli-Gesangs des Tay-Nung-Volkes. Allein seit Jahresbeginn 2023 wurden über 200 Folgen ausgestrahlt, die die Aufmerksamkeit und Aufmerksamkeit mehrerer Zehntausend Menschen auf sich zogen.
Gleichzeitig veröffentlicht das Van Nghe Xu Lang Magazine regelmäßig literarische und künstlerische Werke in den Sprachen Tay und Nung. Genauer gesagt veröffentlicht das Magazin jeden Monat eine Ausgabe, in der jeweils 2–3 Gedichte, Geschichten oder Volkslieder in den Sprachen Tay und Nung veröffentlicht werden. Darüber hinaus werden viele Gedicht- und Prosawerke von Mitgliedern der Lang Son Literature and Arts Association gedruckt und veröffentlicht, was zur Erhaltung der Tay- und Nung-Sprachen beiträgt. Jedes Jahr werden 1–2 zweisprachige Literaturbücher veröffentlicht, mit vielfältigen und reichen Themen, deutlich wechselnden Formen, die sich zunehmend der modernen Poesie annähern, aber dennoch ihre eigenen Nuancen bewahren, beispielsweise die zweisprachige Kurzgeschichtensammlung Tay – Vietnamesisch (Tang/Doi), die 2013 mit 5 Kurzgeschichten des Autors Hoang Kim Dung gedruckt wurde; Die zweisprachige tay-vietnamesische Gedichtsammlung (Der Mann, der in der Jahreszeit von Tran Ninh winkt/Eine Welle nach Tran Ninh senden), die 2014 mit über 1.500 Versen gedruckt wurde, und die zweisprachige tay-nung-vietnamesische Gedichtsammlung (Das Herz ist wie eine Maus/Die Erde ist ein Vater und eine Mutter), die 2016 mit 23 Gedichten des Autors Hoang Choong gedruckt wurde...
Besonders hervorzuheben ist die Arbeit zur Erhaltung der ethnischen Sprachen durch kulturelle und künstlerische Aktivitäten unter Verwendung der ethnischen Sprachen der Tay und Nung, wie beispielsweise Then-Gesang, Sli-Gesang und Luong-Gesang …, die auch in außerschulischen Kursen an vielen Schulen in der Provinz gelehrt wird. Bis jetzt gibt es in der gesamten Provinz 23 Schulen auf Grundschul-, Sekundarschul- und Gymnasiumsebene, die Unterricht organisieren und „Then“-Gesangs- und „Tinh“-Lautenclubs gründen, die über 400 Schüler anziehen, was einer Steigerung von 60 % im Vergleich zu 2018 entspricht …
Die Sprache ist die Seele jeder Nation. Der Verlust der Muttersprache birgt das Risiko, die Seele und die kulturelle Identität dieser Nation zu verlieren. Mit positiven Lösungen auf allen Ebenen und Sektoren der Provinz hat es dazu beigetragen, die ethnischen Sprachen der Tay und Nung in der gegenwärtigen Zeit schrittweise zu bewahren und zu fördern.
[Anzeige_2]
Quelle
Kommentar (0)