Die Beziehungen zwischen Vietnam und Japan auf ein neues Kapitel in der Geschichte bringen, mit einer Vision für die nächsten 50 Jahre

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế28/11/2023

Am Abend des 28. November fand in Tokio, Japan, eine Zeremonie zur Feier des 50. Jahrestages der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und Japan statt. Präsident Vo Van Thuong und seine Frau Phan Thi Thanh Tam nahmen zusammen mit dem japanischen Kronprinzen Akishino und Prinzessin Kiko an der Zeremonie teil.
Đưa quan hệ Việt Nam-Nhật Bản sang một trang sử mới, với tầm nhìn 50 năm tiếp theo
Programm zur Feier des 50. Jahrestages der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und Japan.

An der Zeremonie nahm auf vietnamesischer Seite eine hochrangige vietnamesische Delegation teil. Auf japanischer Seite waren auch der Sprecher des japanischen Repräsentantenhauses, Nukaga Fukushirō, anwesend. Führer politischer Parteien, Minister, Parlamentsmitglieder und Gouverneure der Provinzen.

Nicht nur umfassende strategische Partner , sondern auch Freunde

In einer Atmosphäre voller Freundschaft und Vertrautheit drückte Außenminister Bui Thanh Son in seiner Rede bei der Zeremonie seine Ehre und Freude darüber aus, dass Präsident Vo Van Thuong und seine Frau, Kronprinz Akishino und seine Prinzessin, bei der Zeremonie zum 50. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und Japan anwesend waren.

Đưa quan hệ Việt Nam-Nhật Bản sang một trang sử mới, với tầm nhìn 50 năm tiếp theo
Außenminister Bui Thanh Son sagte, die Entwicklung der vietnamesisch-japanischen Beziehungen bringe nicht nur beiden Völkern Vorteile, sondern werde auch zur Förderung von Frieden, Stabilität und Entwicklung in Asien und der Welt beitragen.

„Wir freuen uns ganz besonders, gemeinsam den besonders wichtigen Fortschritt in den Beziehungen zwischen den beiden Ländern zu feiern, als der vietnamesische Präsident Vo Van Thuong und der japanische Premierminister Kishida Fumio gestern (27. November) die Aufwertung der Beziehungen zwischen Vietnam und Japan zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft für Frieden und Wohlstand in Asien und der Welt ankündigten“, sagte Minister Bui Thanh Son.

Der Minister erinnerte daran, dass die Beziehungen zwischen Vietnam und Japan sehr früh begannen, nämlich vor etwa 1.300 Jahren. Nach vielen historischen Höhen und Tiefen nahmen die beiden Länder am 21. September 1973 offiziell diplomatische Beziehungen auf und schlugen damit ein neues Kapitel in der Geschichte der bilateralen Beziehungen auf.

Seitdem, nach einem langen Weg von einem halben Jahrhundert, haben sich die kooperativen und freundschaftlichen Beziehungen zwischen den beiden Ländern dank kultureller Ähnlichkeiten, Interessenaustausch, politischem Vertrauen und vor allem dank des unermüdlichen Einsatzes von Generationen von Führern und Menschen beider Länder stark, substanziell und umfassend entwickelt und in fast allen Bereichen viele wichtige und große Erfolge erzielt.

Die politischen, verteidigungs- und sicherheitspolitischen, wirtschaftlichen, kulturellen und bildungsbezogenen sowie lokalen und zwischenmenschlichen Beziehungen werden über alle Kanäle gestärkt. Sie müssen sich substanziell und immer tiefer entwickeln und zu soliden Brücken werden, die eine nachhaltige und langfristige Entwicklung der Beziehungen zwischen den beiden Ländern ermöglichen.

„Bilder von Kirschblüten, Kimonos … werden in Vietnam immer vertrauter. Im Gegenteil, vietnamesische Kulturmerkmale wie Ao Dai, Lotusbilder und beliebte vietnamesische Gerichte wie Pho und Banh Mi ... werden in Japan allmählich bekannt“, betonte Minister Bui Thanh Son.

Darüber hinaus zeigt sich das gute Verhältnis zwischen den beiden Ländern auch darin, dass an vietnamesischen Sekundar- und Grundschulen offiziell Japanisch unterrichtet wird. Die vietnamesische Gemeinschaft in Japan wächst stetig und zählt mittlerweile fast 520.000 Menschen. Sie ist mittlerweile die zweitgrößte ausländische Gemeinschaft und leistet praktische Beiträge zur sozioökonomischen Entwicklung Japans.

Đưa quan hệ Việt Nam-Nhật Bản sang một trang sử mới, với tầm nhìn 50 năm tiếp theo

Laut Außenminister Bui Thanh Son begehen beide Länder in diesem Jahr den 50. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen mit nahezu 500 aufwändigen Gedenkveranstaltungen in beiden Ländern und über 100 Delegationen hochrangiger Politiker und Politiker aller Ebenen, die sich gegenseitig besuchen. Die bemerkenswertesten Höhepunkte sind dabei der offizielle Besuch von Präsident Vo Van Thuong und seiner Frau in Japan sowie der sehr erfolgreiche offizielle Besuch von Kronprinz Akishino und seiner Prinzessin im vergangenen September in Vietnam.

„Für Vietnam ist Japan nicht nur ein führender und umfassender strategischer Partner auf lange Sicht, sondern auch ein aufrichtiger und vertrauenswürdiger Begleiter. „Die Entwicklung der Beziehungen zwischen Vietnam und Japan bringt nicht nur beiden Völkern Vorteile, sondern wird auch zur Förderung von Frieden, Stabilität und Entwicklung in Asien und der Welt beitragen“, betonte Minister Bui Thanh Son.

Der Außenminister ist überzeugt, dass die Beziehungen zwischen den beiden Ländern mit dem neuen Rahmen der Beziehungen angesichts des guten Geistes zwischen den beiden Ländern und der zunehmend engen Zusammenarbeit in eine neue Entwicklungsphase eintreten werden, die wirksamer, substanzieller und nachhaltiger sein wird.

Durch eine solide und dauerhafte Zusammenarbeit entsteht ein Band des Vertrauens und der Loyalität.

Der japanische Außenminister Kamikawa Yoko brachte in seiner Rede bei der Zeremonie seine Freude über das Wiedersehen mit Präsident Vo Van Thuong und seiner Frau in Japan zum Ausdruck. Frau Kamikawa Yoko erinnerte sich an den herzlichen Empfang während ihres Besuchs in Vietnam Anfang Oktober – einem ihrer ersten bilateralen Besuche nach ihrem Amtsantritt als japanische Außenministerin.

Der japanische Außenminister bekräftigte erneut die enge Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern in der jüngsten Vergangenheit. Japan und Vietnam hätten stets Seite an Seite gestanden und gemeinsam wichtige bilaterale Beziehungen in allen Bereichen aufgebaut und entwickelt. Es sind diese soliden und beständigen Kooperationsaktivitäten, die regelmäßig gepflegt werden und die zur Grundlage der Zusammenarbeit zwischen den beiden Ländern geworden sind - als wahre Freunde, die sich in schwierigen Zeiten oft gegenseitig helfen, und die zur wachsenden Verbundenheit und zum Vertrauen zwischen den beiden Ländern beigetragen haben.

Minister Kamikawa Yoko sagte, dass die beiden Länder in den letzten Jahren nicht nur die Zusammenarbeit für Frieden und Stabilität in der Region und der Welt gefördert hätten, sondern auch darauf abgezielt hätten, eine freie, offene und rechtsstaatliche internationale Ordnung aufrechtzuerhalten und zu stärken.

Đưa quan hệ Việt Nam-Nhật Bản sang một trang sử mới, với tầm nhìn 50 năm tiếp theo
Präsident Vo Van Thuong und seine Frau Phan Thi Thanh Tam nahmen zusammen mit dem japanischen Kronprinzen Akishino und Prinzessin Kiko an der Zeremonie teil.

Angesichts der zunehmend komplizierteren internationalen Lage sind die beiden Länder füreinander wichtige und unverzichtbare Vertrauenspartner in der Region geworden. Aufbauend auf der Partnerschaft, die deutlich auf eine neue Ebene gehoben wurde, drückte Frau Kamikawa Yoko den Wunsch Japans aus, enger mit Vietnam zusammenzuarbeiten, um die bilateralen Beziehungen auf ein neues Niveau zu heben. Insbesondere mit einer Vision für die nächsten 50 Jahre sei der Austausch junger Generationen und die Stärkung der bilateralen Beziehungen in neuen fortschrittlichen Bereichen äußerst wichtig.

Frau Kamikawa Yoko sagte: „Die Gedenkveranstaltungen, die in beiden Ländern stattgefunden haben, haben uns geholfen, die tiefe, herzliche Verbindung nicht nur zwischen der Regierung, sondern auch zwischen den Unternehmen, Wissenschaftlern und Menschen beider Länder zu spüren.“

„Der erfolgreiche Abschluss zweier wichtiger hochrangiger Besuche sowie die Anwesenheit von Kronprinz Akishino und Prinzessin, Präsident Vo Van Thuong und seiner Frau bei der heutigen Zeremonie haben die Dynamik und den unerschütterlichen Glauben der Menschen beider Länder an die Entwicklung der guten Freundschaft zwischen Japan und Vietnam in der kommenden Zeit gestärkt“, betonte Minister Kamikawa Yoko.

Đưa quan hệ Việt Nam-Nhật Bản sang một trang sử mới, với tầm nhìn 50 năm tiếp theo
Das Vietnam-Japan-Freundschaftskonzertprogramm wird vom Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus in Abstimmung mit der vietnamesischen Botschaft in Japan organisiert.

Im Rahmen der Zeremonie fand das Vietnamesisch-Japanische Freundschaftskonzert statt, das vom Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus in Abstimmung mit der vietnamesischen Botschaft in Japan organisiert wurde und bei dem Künstler des Vietnam National Symphony Orchestra und des NHK Symphony Orchestra of Japan sowie Gastkünstler unter der Leitung von Dirigent Honna Tetsuji auftraten.

Das Programm begann mit einem besonderen Stück „Das Hohelied“, komponiert von Kaiser Akihito und Kaiserin Michiko. Das Werk wird von einem der herausragendsten Pianisten der Ära begleitet – dem vietnamesischen Volkskünstler Dang Thai Son am Klavier und dem japanischen Künstler Omiya Rintaro an der Violine – und von einem talentierten japanischen Sänger vorgetragen – der Sängerin Miura Daichi.

Im Rahmen der Sendung wurde auch die Titelmelodie einer Sendung des japanischen Fernsehsenders NHK aufgeführt, die sich an ein Projekt zur Unterstützung der Beseitigung der Folgen der Doppelkatastrophe aus Erdbeben und Tsunami vor über zehn Jahren richtete. Sie trug den Titel „And Flowers Will Bloom“ und war unter Mitwirkung des Künstlers Endo Chiaki exklusiv für die japanische Koto und das Orchester arrangiert worden.

Neben den von Künstlern beider Orchester vorgetragenen klassischen Melodien aus aller Welt spielte der als „der von Chopin geliebte Künstler“ bekannte Volkskünstler Dang Thai Son Chopins sanfte Melodien und berührte die Menschen insbesondere mit dem vietnamesischen Volkslied Trong Com , das er gemeinsam mit den Orchestern beider Länder aufführte. Dies war ein emotionaler Abschluss des 50. Jahrestags der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen den beiden Ländern und zugleich der Beginn eines neuen, brillanten Kapitels in der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und Japan.

Đưa quan hệ Việt Nam-Nhật Bản sang một trang sử mới, với tầm nhìn 50 năm tiếp theo

Aus diesem Anlass wurden in der Fotoausstellung zum 50. Jahrestag der Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und Japan historische Meilensteine ​​in den diplomatischen Beziehungen zwischen Vietnam und Japan gezeigt, unter anderem mit einem Foto vom historischen Meilenstein am 21. September 1973, als die beiden Länder eine diplomatische Note zur Aufnahme diplomatischer Beziehungen zwischen Vietnam und Japan unterzeichneten und austauschten. Das Urheberrecht für das Foto liegt beim ehemaligen Geschäftsträger Japans in Vietnam. Obwohl er verstorben ist, hat seine Familie ein Foto und eine Kopie der diplomatischen Note, die Vietnam über die japanische Botschaft in Vietnam an Japan übermittelt hat, für diese Ausstellung zur Verfügung gestellt.

Darüber hinaus werden den Besuchern in der Ausstellung Fotos von hochrangigen Besuchen der Staats- und Regierungschefs beider Länder, Bilder der ODA-Hilfe Japans für die sozioökonomische Entwicklung in Vietnam sowie Bilder des lebhaften zwischenmenschlichen Austauschs und des kulturellen und künstlerischen Austauschs in Vietnam gezeigt.


[Anzeige_2]
Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Indonesien feuerte sieben Kanonenschüsse ab, um Generalsekretär To Lam und seine Frau willkommen zu heißen.
Bewundern Sie die hochmoderne Ausrüstung und gepanzerten Fahrzeuge, die das Ministerium für öffentliche Sicherheit auf den Straßen von Hanoi ausstellt
„Tunnel: Sonne im Dunkeln“: Der erste Revolutionsfilm ohne staatliche Förderung
Tausende Menschen warten am Eröffnungstag in Ho-Chi-Minh-Stadt darauf, die U-Bahn-Linie 1 zu besteigen.

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Ministerium - Zweigstelle

Lokal

Produkt