Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Die Beziehungen zwischen Vietnam und Japan sollen tiefgreifend und umfassend entwickelt werden, entsprechend der neuen Position und Ebene.

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế01/04/2024

Truong Thi Mai, ständiges Mitglied des Sekretariats, bekräftigte, dass Vietnam der umfassenden strategischen Partnerschaft mit Japan stets Bedeutung beimisst.
Đưa quan hệ Việt Nam-Nhật Bản phát triển sâu rộng, toàn diện, tương xứng với định vị, tầm mức mới

Das ständige Mitglied des Sekretariats, Truong Thi Mai, traf sich mit dem Vizepräsidenten der regierenden Liberaldemokratischen Partei (LDP), Aso Taro. (Quelle: VNA)

Auf Einladung des japanischen Staates führte Genossin Truong Thi Mai, Mitglied des Politbüros, ständiges Mitglied des Sekretariats, Leiterin der Zentralen Organisationskommission und Vorsitzende der Parlamentariergruppe der Vietnamesisch-Japanischen Freundschaft, vom 31. März bis 3. April eine hochrangige Delegation der Kommunistischen Partei Vietnams zu einem Arbeitsaufenthalt in Japan an. Der Besuch findet vor dem Hintergrund statt, dass sich die Beziehungen zwischen Vietnam und Japan in einer guten Entwicklungsphase befinden. Der jüngste Meilenstein ist die Aufwertung der Beziehungen beider Länder zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft für Frieden und Wohlstand in Asien und der Welt (November 2023). Während der ersten Aktivitäten des Besuchs traf die Delegation mit dem Vizepräsidenten der regierenden Liberaldemokratischen Partei Aso Taro und dem Generalsekretär der Liberaldemokratischen Partei Motegi Toshimitsu zusammen. Empfang des Gouverneurs der Präfektur Wakayama, Shuhei Kishimoto; Treffen Sie herausragende Kader und Parteimitglieder des Parteikomitees und der vietnamesischen Botschaft in Japan.
Đưa quan hệ Việt Nam-Nhật Bản phát triển sâu rộng, toàn diện, tương xứng với định vị, tầm mức mới

Das ständige Mitglied des Sekretariats, Truong Thi Mai, führte Gespräche mit dem Generalsekretär der regierenden Liberaldemokratischen Partei (LDP), Motegi Toshimitsu. (Quelle: VNA)

Bei den Treffen informierte Truong Thi Mai, ständiges Mitglied des Sekretariats, über die wichtigen und umfassenden Ergebnisse in vielen Bereichen Vietnams nach fast 40 Jahren Doi Moi, insbesondere über die herausragenden Erfolge in der sozioökonomischen Entwicklung, beim Aufbau der Partei unddes politischen Systems sowie in den Außenpolitiken seit Beginn der Amtszeit des 13. Parteitags bis heute. Genossin Truong Thi Mai würdigte die starke, umfassende und substanzielle Entwicklung zwischen den beiden Ländern nach 50 Jahren der Aufnahme diplomatischer Beziehungen und bekräftigte, dass Vietnam der umfassenden strategischen Partnerschaft mit Japan stets Bedeutung beimisst. bereit, sich mit der Regierung, der Liberaldemokratischen Partei und den politischen Parteien und Kommunen Japans abzustimmen, um die bilateralen Beziehungen tiefgreifend, umfassend und der neuen Position und Ebene der bilateralen Beziehungen angemessen zu entwickeln. Um die Beziehungen zwischen Vietnam und Japan in der neuen Periode weiter zu vertiefen, schlug das Ständige Sekretariat vor, dass beide Seiten, insbesondere die Kommunistische Partei Vietnams und die Liberaldemokratische Partei Japans, die Rolle der beiden Regierungsparteien bei der Konkretisierung gemeinsamer Vorstellungen und wichtiger Inhalte auf hoher Ebene in der „Gemeinsamen Erklärung zur Aufwertung der bilateralen Beziehungen zwischen Vietnam und Japan zu einer umfassenden strategischen Partnerschaft für Frieden und Wohlstand in Asien und der Welt“ fördern; Stärkung der politischen Beziehungen durch Besuche und Kontakte zwischen hochrangigen Politikern beider Seiten über Partei-, Staats-, Regierungs- und Nationalversammlungskanäle sowie die zwischenmenschliche Diplomatie; Die wirtschaftliche Zusammenarbeit wird gefördert und der lokale Austausch in allen Bereichen schreitet im Einklang mit der nachhaltigen Entwicklungsorientierung beider Länder stetig voran. Er dankte außerdem und äußerte seine Hoffnung, dass Japan weiterhin aufmerksam sein und günstige Bedingungen für die in Japan lebende und arbeitende vietnamesische Gemeinschaft schaffen werde.
Đưa quan hệ Việt Nam-Nhật Bản phát triển sâu rộng, toàn diện, tương xứng với định vị, tầm mức mới

Das ständige Mitglied des Sekretariats, Truong Thi Mai, machte ein Erinnerungsfoto mit den Führern der Provinz Wakayama. (Quelle: VNA)

Die Führer der Liberaldemokratischen Partei und der japanischen Kommunen schätzten den Besuch der Genossin Truong Thi Mai und der hochrangigen Delegation unserer Partei sehr und stimmten den Vorschlägen des Ständigen Sekretariats zu, die Kooperationsbeziehungen zwischen Japan und Vietnam zu vertiefen, substanzieller und effektiver zu gestalten. Japan schätzt und betrachtet Vietnam stets als einen wichtigen umfassenden strategischen Partner in der Region. bereit, mit der Partei und dem Staat Vietnam zusammenzuarbeiten, um die Wirksamkeit der bilateralen Zusammenarbeit in allen Bereichen zu verbessern. Die Liberaldemokratische Partei schätzt die freundschaftlichen Beziehungen zur Kommunistischen Partei Vietnams sehr und ist bereit, diese zu fördern. Japan dabei zu unterstützen, Vietnam weiterhin bei der Industrialisierung und Modernisierung zu begleiten, die Konnektivität zwischen den beiden Volkswirtschaften zu verbessern und die Zusammenarbeit in Bereichen zu fördern, die auf eine nachhaltige Entwicklung und die Zusammenarbeit bei internationalen Fragen ausgerichtet sind; Gleichzeitig sollen lokale und gesellschaftliche Organisationen beider Länder aktiv gefördert werden, um den Austausch zu intensivieren, das Verständnis zu verbessern und die Grundlage der Freundschaft zwischen Japan und Vietnam zu festigen.
Đưa quan hệ Việt Nam-Nhật Bản phát triển sâu rộng, toàn diện, tương xứng với định vị, tầm mức mới

Das ständige Mitglied des Sekretariats, Truong Thi Mai, sprach bei dem Treffen mit vorbildlichen Beamten und Parteimitgliedern des Parteikomitees und der vietnamesischen Botschaft in Japan. (Quelle: VNA)

Bei dem Treffen mit herausragenden Kadern und Parteimitgliedern des Parteikomitees und der vietnamesischen Botschaft in Japan informierte Truong Thi Mai, ständiges Mitglied des Sekretariats, über die wichtigsten Merkmale der inländischen Entwicklungssituation, die Politik und Leitlinien der Partei und des Staates zur sozioökonomischen Entwicklung, zu auswärtigen Angelegenheiten und zur Umsetzung der vom 13. Nationalen Parteitag festgelegten Aufgaben sowie über die Vorbereitungen für den 14. Nationalen Parteitag. Damit die Beziehungen zwischen Vietnam und Japan ihr derzeitiges Entwicklungsniveau erreichen können, würdigte und schätzte Genossin Truong Thi Mai die positiven Beiträge der repräsentativen Agenturen sehr und forderte gleichzeitig die Kader und Parteimitglieder des Parteikomitees und der vietnamesischen Botschaft in Japan auf, die guten Traditionen und Errungenschaften weiterhin zu fördern, sich um die hervorragende Erfüllung der von Partei und Staat zugewiesenen Aufgaben zu bemühen und zur Festigung und Förderung der Freundschaft und der umfassenden strategischen Partnerschaft zwischen Vietnam und Japan beizutragen, um sie zum Wohle der Menschen beider Länder und für Frieden, Zusammenarbeit und Entwicklung in der Region und der Welt kontinuierlich und nachhaltig weiterzuentwickeln.

(laut VNA)

Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Der Ort, an dem Onkel Ho die Unabhängigkeitserklärung las
Wo Präsident Ho Chi Minh die Unabhängigkeitserklärung verlas
Erkunden Sie die Savanne im Nui Chua Nationalpark
Entdecken Sie Vung Chua – das wolkenbedeckte „Dach“ der Strandstadt Quy Nhon

Gleicher Autor

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Politisches System

Lokal

Produkt