Echos aus der Quelle des Liedes

Việt NamViệt Nam16/05/2023

Unsterbliche Texte und Melodien

Echos aus dem Quellkreis, Bild 1

Die Aufführung „Dem Singen des Bootes in der Nacht zuhören und an Onkel Ho denken“, komponiert von An Thuyen, wurde von Bui Le Man sehr süß und gefühlvoll aufgeführt. Foto: Dinh Tuyen

Als die vertrauten Melodien und der heitere Text von „Night listening to the boat singing and remembering Uncle Ho“ gespielt wurden, herrschte im Musikzimmer Stille und tiefe Versenkung. Dieses Lied des Musikers An Thuyen ist Generationen von Angehörigen der Nghe An-Gemeinde sehr vertraut, umso vertrauter, weil es ein Liebeslied an den beliebten Präsidenten Ho Chi Minh ist. Viele Menschen haben dieses Lied erfolgreich aufgeführt, aber mit Bui Le Man hauchte sie dem Lied in einem besonderen und bedeutungsvollen Musikabend neuen Schwung und neue Emotionen ein.

Bui Le Man sagte: „Ich habe mich unglaublich über die Einladung zur Teilnahme an diesem Programm gefreut. Ich war glücklich, auf dieser Bühne zu stehen und ein Lied eines berühmten Musikers zu singen, den ich vergöttere. Und noch glücklicher war ich, heute im Einklang mit den Emotionen des Publikums zu sein.“

Das Programm „Quelle von Vi und Giam“ wird seit langer Zeit von der Nghe An Association in Hanoi gepflegt. Das Programm soll den Kindern von Nghe An und vielen Menschen im ganzen Land ein luxuriöses und herzliches Musikfest bescheren. Das Programm soll fünf talentierte Musiker aus Nghe An ehren: Nguyen Van Ty, Hong Dang, Nguyen Tai Tue, An Thuyen und Nguyen Trong Tao.

Herr Le Doan Hop, ehemaliger Minister für Information und Kommunikation und Vorsitzender der Nghe An-Vereinigung in Hanoi, sagte: „Das Programm soll auch die Kultur der Nghe An, das Volk der Nghe An und die Heimat der Nghe An ehren.“ Die 5 Musiker, die wir ehren, sind 5 großartige Musiker nicht nur aus Nghe An, sondern aus dem ganzen Land. Die Lieder dieser Musiker sind ein unschätzbarer Schatz der vietnamesischen Musik.

Echos aus dem Quellkreis der Brieftasche, Foto 2

Ein Lied aus dem Herzen des Volkes von Ha Tinh, vorgetragen von Phuong Thao, süß und mit dem Flair ihrer Heimat. Foto: Dinh Tuyen

Der erste Teil des Programms dreht sich laut Programmdirektor – Volkskünstler Le Tien Tho – um die Gefühle der fünf Musiker für ihre Heimat. Der Musiker Nguyen Tai Tue sagte einmal: „Ich war an vielen Orten im In- und Ausland, aber kein Ort ist so schön wie meine Heimatstadt.“

Die ersten Klänge des von Huyen Trang vorgetragenen Liedes „Dream of the Countryside“ waren süß wie Honig und gaben dem ganzen Saal das Gefühl, in Bambuswälle, Reisfelder, Spechte, Stare und eine wilde Kindheit einzutauchen. Dies ist ein Lied des Musikers Nguyen Tai Tue, das wie „maßgeschneidert“ für Huyen Trang neu arrangiert wurde.

Trang erzählte: „Ich habe dieses Lied viele Male gesungen und es ist die Arbeit, die mir den Weg des ruhmreichen Singens geebnet hat. Diese Arbeit hat mir geholfen, den ersten Preis in der Kategorie Volksmusik des Sao Mai-Wettbewerbs 2013 zu gewinnen. Es war der Musiker Nguyen Tai Tue, der das Lied für mich „aufteilte“. Er zeigte mir jede Note, um sie hervorzuheben, damit ich den Geist des Liedes am besten erfassen konnte. Daher ist es nicht nur eine Ehre, in dieser Musiknacht singen zu können, sondern auch ein Stolz, das Heimatland widerhallen zu lassen und dem Musiker Tribut zu zollen, den ich bewundere, respektiere und dem ich dankbar bin.“

Nicht nur Huyen Trang, auch Pham Phuong Thao wurde ausgewählt, zwei Lieder von zwei talentierten Musikern vorzutragen, die Großes geleistet und viele renommierte Preise gewonnen haben, An Thuyen und Nguyen Van Ty. Zu „Neo doi ber que“ sagte sie, dass, obwohl viele Künstler dieses Werk erfolgreich aufgeführt hätten, sie es dennoch mit den erhabensten Emotionen vorgetragen habe und dafür mit endlosem Applaus belohnt worden sei. Obwohl „A Heartfelt Song of a Ha Tinh Person“ von Nguyen Van Ty mit dem Namen der Volkskünstlerin Thu Hien in Verbindung gebracht wird, eroberte sie heute Abend mit ihrer leidenschaftlichen, gefühlvollen Stimme, die vom Geist ihres Heimatlandes durchdrungen ist, die Herzen des Publikums.

Echos aus dem Quellkreis der Brieftasche, Foto 3

Dinh Trang wurde mit dem Lied Xa Khoi von Nguyen Tai Tue vom Publikum begeistert aufgenommen. Foto: Dinh Tuyen

Oder mit Dinh Trang, der die Werke „Mother loves her child“ des Musikers Nguyen Van Ty und „Xa khoi“ von Nguyen Tai Tue aufführen wird. Sie sagte, sie selbst sei noch immer gerührt, wenn sich der Vorhang geschlossen habe. „Ich habe das Lied ‚Mama liebt mich‘ viele Male gesungen, mit der Einstellung eines Kindes, das sich seiner geliebten Mutter zuwendet. Aber dieses Mal singe ich „Ich liebe dich“ mit der Einstellung einer Mutter. Es ist ein überwältigendes Gefühl mütterlicher Liebe, wenn ich meine eigene Mutter in der Liebe sehe, die ich für meine geliebten Kinder empfinde.“ Trotz der Hektik bei den Vorbereitungen für die heutige Vorstellung lieferte Dinh Trang einen sehr emotionalen, reifen Auftritt mit geschickter Technik bei Nguyen Tai Tues „Xa Khoi“, der die Herzen der Zuhörer berührte.

Verbreiten Sie die Quellen

Echos aus dem Quellkreis der Brieftasche, Foto 4

Luong Nguyet Anhs Aufführung von Nguyen Trong Taos „Quan Ho Village“ wurde vom Publikum begeistert aufgenommen. Foto: Dinh Tuyen

Die Show besteht aus drei Teilen, wobei Teil 1 „Träumen von der Landschaft“ die Lieder „Neo doi ben que“, „Mo que“, „Mot khuc tam tinh nguoi Ha Tinh“ und „Khuc hat song que“ enthält, die leidenschaftlich und liebevoll von der Heimat herrühren. Teil 2 mit dem Titel „Love Melody“ handelt von berühmten Liebesliedern von fünf Musikern: Milk Flower, Night Memories von Hong Dang; Nachwirkungen: Mutter liebt ihr Kind von Nguyen Van Ty; „Die Augen des Fährmanns“ von Nguyen Trong Tao stellt die Liebe zwischen Paaren, die Liebe einer Mutter zu ihren Kindern und die Liebe zur Nation dar. Teil 3 mit dem Titel „Die Melodie des Landes“ mit den Werken: „Weit weg wähle ich diesen Weg“, „Der Gesang im Pac Bo-Wald“, „Mein Quan Ho-Dorf“, „Das Meer singt heute Nachmittag“ sind heroische Liebeslieder, die das Vaterland, das geliebte Mutterland, den Fluss, den riesigen Ozean und die ausgedehnten grünen Wälder preisen. Alle drei Teile sind harmonisch miteinander verbunden, wie ein kontinuierlicher Fluss in den musikalischen Werken von fünf talentierten Musikern von Nghe An.

Echos aus dem Quellkreis der Brieftasche, Foto 5

Vertreter des Organisationskomitees überreichten den Künstlern Blumen. Foto: Dinh Tuyen

Die Frauen und Kinder der Musiker hatten beim Besuch der Musiknacht das Gefühl, durch die Arbeit ihrer Männer und Väter wiederzutreffen. Frau Le Anh Thuy, die Frau des Musikers Hong Dang, war gerührt: „Ich sehe in dem Programm Menschlichkeit und familiäre Liebe. Durch das Programm wird das emotionale Temperament der Menschen aus Nghe An deutlicher dargestellt. Auch im Programm mit sorgfältig ausgewählten Werken nach der Vorlage von Vi und Giam sehen wir die Liebe der Musiker zu ihrem Heimatland und Volk durch die Lieder, die wir kennen, in Erinnerung behalten und immer lieben werden.

Nicht nur Frau Le Anh Thuy, auch der Musiker An Hieu – Sohn des Musikers An Thuyen, der musikalische Leiter des Programms – sagte, dass er sehr gerührt und dankbar sei für die Herzen der Kinder von Nghe An, die die Idee hatten und entschlossen waren, diesen Musikabend zu organisieren. „Man muss sagen, dass die Musiknacht ein Erfolg war, der alle Erwartungen übertraf, als wir den Stolz nicht nur der Künstler und Musiker, sondern auch des Publikums sahen.“

Bei seiner Rede bei der Eröffnungszeremonie zeigte sich Herr Le Doan Hop gerührt: Die Kunstnacht „Mach nguon vi, giam“ ist ein musikalisches Fest voller Nghe-Volkslieder, das die Fans begeistert; Es ist eine Nacht voller Volkslieder, reichhaltig, grundlegend, süß wie das Schlaflied einer Mutter, wie das kühle Wasser des Flusses Lam, wie der hohe Gipfel des Berges Dai Hue, alle mit vollem Geschmack, vermischt, widerhallend, sich ausbreitend, um die Wünsche der fünf Musiker für die Ewigkeit zu erfüllen; Musiker zurück zu ihren Kollegen, dem Publikum und ihrer Heimat bringen.

Der Musikabend endete mit Bedauern seitens des Publikums, hier und da hielten einige noch fest die Hände der Sänger und Organisatoren des Programms und legten ihren Glauben, ihre Liebe und ihren Stolz hinein...


Quelle

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Vietnam ruft zu friedlicher Lösung des Konflikts in der Ukraine auf
Entwicklung des Gemeinschaftstourismus in Ha Giang: Wenn die endogene Kultur als wirtschaftlicher „Hebel“ fungiert
Französischer Vater bringt Tochter zurück nach Vietnam, um Mutter zu finden: Unglaubliche DNA-Ergebnisse nach 1 Tag
Can Tho in meinen Augen

Gleicher Autor

Bild

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Ministerium - Zweigstelle

Lokal

Produkt