Die oben genannten Aktivitäten zielen darauf ab, den Beschluss Nr. 571/QD-TTg des Premierministers vom 12. März 2025 zur Einrichtung des Lenkungsausschusses für die Implementierung, Anordnung und Reorganisation von Verwaltungseinheiten auf allen Ebenen und den Aufbau eines zweistufigen Organisationsmodells der lokalen Regierung umzusetzen; Dokument Nr. 002/CV-BCĐ vom 4. April 2025 des Lenkungsausschusses zur Forderung nach der Umsetzung der Aufgaben zur Anordnung von Verwaltungseinheiten und zur Organisation lokaler Regierungen auf zwei Ebenen; Beschluss Nr. 74/NQ-CP der Regierung vom 7. April 2025 zur Verkündung des Plans zur Umsetzung der Anordnung der Verwaltungseinheiten und zum Aufbau eines zweistufigen Organisationsmodells der lokalen Regierung, in dem das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus aufgefordert wird, ein Dokument herauszugeben, das die Überprüfung, Anpassung und Bestimmung von Verwaltungseinheiten mit anerkannten und eingestuften Relikten als Weltkulturerbe und Naturerbe, besondere nationale historische Erben von zu ordnenden und neu zu organisierenden Verwaltungseinheiten usw. und andere damit zusammenhängende Fragen unter der staatlichen Verwaltung des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus regelt
Insbesondere sind die folgenden Verwaltungseinheiten so organisiert, dass ihr kulturelles Erbe als Weltkultur- und Weltnaturerbe, besondere Nationaldenkmäler, Nationaldenkmäler und Provinz-/Gemeindedenkmäler (im Folgenden als Denkmäler bezeichnet) anerkannt, eingestuft und registriert wird; von der UNESCO anerkanntes immaterielles Kulturerbe, immaterielles Kulturerbe in der nationalen Liste des immateriellen Kulturerbes; Nationale Schätze behalten die Namen des Weltkultur- und -naturerbes, des besonderen Nationaldenkmals, des Nationaldenkmals, des Provinz-/Gemeindedenkmals, das anerkannt und eingestuft wurde, so dass die ursprünglichen Elemente, aus denen das Denkmal besteht, sowie der historische, kulturelle und wissenschaftliche Wert des Denkmals gemäß den Bestimmungen des Gesetzes über das kulturelle Erbe und des UNESCO-Übereinkommens von 1972 zum Schutz des Kultur- und Naturerbes der Welt nicht verändert werden. Gleichzeitig werden die mit den Reliquien verbundenen Ortsnamen entsprechend der neu angeordneten Verwaltungseinheiten aktualisiert.
Überprüfen und passen Sie gleichzeitig die neuen Namen, Standorte und Adressen von Organisationen, Gremien/Zentren zur Verwaltung von Reliquien an, die in direktem Zusammenhang mit den nach der Neuordnung gebildeten Verwaltungseinheiten stehen. Halten Sie sich an die Bestimmungen des Gesetzes zum kulturellen Erbe und an die internationalen Verträge der UNESCO-Konventionen, die Vietnam in Bezug auf das kulturelle und natürliche Erbe der Welt sowie besondere nationale historische Relikte unterzeichnet hat.
Es muss eine Organisation oder einen Vertreter geben, der direkt für die Verwaltung, den Schutz und die Pflege der Reliquie verantwortlich ist. Lassen Sie es nicht zu, dass es Situationen gibt, in denen es keine oder unklare direkte Verantwortliche gibt.
Andererseits gewährleistet die Perfektionierung des Reliquienverwaltungsapparats eine gute Erfüllung der Reliquienschutzaufgabe. Erlass von Vorschriften zur Verwaltung, zum Schutz und zur Förderung historischer und kultureller Relikte und Sehenswürdigkeiten, die nach der Neuordnung in die Zuständigkeit der Verwaltungseinheiten auf Gemeindeebene fallen.
Überprüfen Sie die wissenschaftlichen Aufzeichnungen der bei den Volkskomitees auf Gemeindeebene aufbewahrten Reliquien (festgelegt in Abschnitt 2, Artikel 4 des Rundschreibens Nr. 09/2011/TT-BVHTTDL des Ministeriums für Kultur, Sport und Tourismus vom 14. Juli 2011 zur Regelung des Inhalts wissenschaftlicher Aufzeichnungen zur Einstufung historisch-kultureller Reliquien und Sehenswürdigkeiten und Rundschreiben Nr. 18/2022/TT-BVHTTDL des Ministers für Kultur, Sport und Tourismus vom 28. Dezember 2022 zur Änderung und Ergänzung einer Reihe von Artikeln des Rundschreibens Nr. 09/2011/TT-BVHTTDL), um eine Grundlage für die Verwaltung von Reliquien gemäß den Zuständigkeiten zu haben. Achten Sie besonders auf das Protokoll und die Karte zur Zonierung der geschützten Reliktgebiete, die vom Volkskomitee auf Gemeindeebene bestätigt wurden, bevor Sie eine einheitliche Landverwaltung veranlassen. Sollte es nicht mehr vorhanden sein, fordern Sie bitte bei der übergeordneten Verwaltungsbehörde ein Exemplar an.
Behalten Sie beim immateriellen Kulturerbe den Namen des Erbes bei, um den historischen, kulturellen und wissenschaftlichen Wert des Erbes nicht zu verändern. Überprüfen Sie die wissenschaftlichen Aufzeichnungen des Kulturerbes, um die Verteilung und Verbreitung des Kulturerbes zu vereinheitlichen und eine Grundlage für die Verwaltung gemäß den Vorschriften zu schaffen. Halten Sie die Bestimmungen des vietnamesischen Gesetzes zum immateriellen Kulturerbe und des UNESCO-Übereinkommens zum Schutz des immateriellen Kulturerbes von 2003 ein.
In Bezug auf nationale Schätze ist die Verwaltungseinheit, in der der nationale Schatz aufbewahrt wird, im Vergleich zum Namen der Verwaltungseinheit in der Entscheidung des Premierministers zur Anerkennung nationaler Schätze zu überprüfen, zu identifizieren und anzupassen.
Für den Bereich der Basiskultur schlägt das Ministerium für Kultur, Sport und Tourismus vor, als Prüfungsgegenstände auch traditionelle Feste aufzunehmen, die an Stätten abgehalten werden, die als Weltkulturerbe und Weltnaturerbe anerkannt und eingestuft sind, sowie besondere nationale historische Erbe, mit Ausnahme traditioneller Feste, die von der UNESCO anerkannt wurden oder auf der Liste des nationalen immateriellen Kulturerbes stehen. Dementsprechend werden diese traditionellen Feste auf zwei Ebenen identifiziert: „traditionelle Feste auf Provinzebene“ oder „traditionelle Feste auf Gemeindeebene“ gemäß den Bestimmungen des Dekrets Nr. 110/2018/ND-CP der Regierung vom 29. August 2018 zur Regelung der Verwaltung und Organisation von Festen.
Führen Sie für traditionelle Feste, die als traditionelle Feste auf Provinzebene eingestuft sind, weiterhin Registrierungsverfahren und Benachrichtigungen über die Festorganisation gemäß den Bestimmungen in Klausel 2, Artikel 9, Artikel 12 und Klausel 2, Artikel 14, Artikel 15 des Dekrets Nr. 110/2018/ND-CP durch. Führen Sie für traditionelle Feste, die als traditionelle Feste auf Gemeindeebene eingestuft sind, weiterhin die Verfahren zur Benachrichtigung über die Organisation von Festen gemäß den Bestimmungen der Artikel 14, 15 und 17 des Dekrets Nr. 110/2018/ND-CP durch.
Behalten Sie im Bereich Tourismus die Namen anerkannter nationaler Tourismusgebiete bei. Gleichzeitig werden die mit dem Tourismusgebiet verbundenen Ortsnamen entsprechend der neu angeordneten Verwaltungseinheiten aktualisiert. Überprüfen und passen Sie den neuen Namen, den Standort und die Adresse der Organisation/Verwaltung des Touristengebiets an, das in direktem Zusammenhang mit der nach der Vereinbarung gebildeten Verwaltungseinheit steht.
Bezüglich der Reihenfolge, Verfahren und Befugnisse zur Anerkennung von Touristengebieten auf Provinzebene gemäß Punkt a), Klausel 2, Artikel 27 des Tourismusgesetzes wird vorgeschlagen, das Tourismusgesetz in folgender Richtung zu ändern: Professionelle Tourismusagenturen auf Provinzebene bereiten Dossiers vor, um die Anerkennung von Touristengebieten auf Provinzebene zu beantragen.
Quelle: https://baolangson.vn/de-nghi-giu-nguyen-ten-goi-di-san-de-khong-lam-thay-doi-gia-tri-lich-su-van-hoa-khoa-hoc-cua-di-san-5043617.html
Kommentar (0)