Musik der Bergvölker

Việt NamViệt Nam04/10/2024

[Anzeige_1]
dscf7209.jpg
Bergmusik kommt bei Hochlandfestivals klar zum Ausdruck. Foto: XUAN HIEN

Botschaft aus der Melodie

Für die Bergvölker ist Musik die Kunst, durch die Kombination von Klängen menschliche Gefühle, Gedanken, Wünsche und Willenskraft zum Ausdruck zu bringen. Es ist eine unverzichtbare geistige Nahrung in jeder Nation und ethnischen Gruppe ...

Merkmale jeder ethnischen Gruppe durch Volkslieder wie Ting Ting (Xe Dang); Cheo-Gesang (Ca Dong); Xơ ru, A zới, Ca lu (Cor) … sind Nachrichten und Ankündigungen zwischen diesem und jenem Dorf, dass ein Fest stattfindet, zu dem Gäste eingeladen sind, um sich nach anstrengenden Arbeitstagen gegenseitig aufzumuntern.

Duong Trinh ist ein Musiker aus Co. Seine Kompositionen sind alle vom Klang der Tra My-Berge geprägt, in denen die Völker der Co, Ca Dong und Xo Dang leben. Duong Trinh ist besonders bekannt für sein Album „Hon Nui“ – eine Sammlung von 13 Liedern, die er mit dem Atem und der Melodie seiner Landsleute geschrieben hat. Dieses Album war sehr erfolgreich und erhielt zahlreiche Auszeichnungen. Es wurde vor allem von vielen jungen Generationen gut aufgenommen und fand großen Anklang. Neben seiner Tätigkeit als Komponist ist Duong Trinh auch eine besondere Sängerin mit einer tiefen, starken und großzügigen Stimme ... (XH)

Für die Leute von Co und Xe Dang sind Gongs ein Maßstab für die Qualität einer Familie und Abstammung und werden daher sorgfältig bewahrt. Gongs, auch als Chec Tok oder Chec Tup bekannt, werden nur während Festen verwendet und haben eine heilige Bedeutung.

Steinzithern und Tontrommeln sind Musikinstrumente, die häufig beim Gang aufs Feld, zum Warnen von Tieren oder auch als Reaktion auf den Zorn des Himmels und der Erde verwendet werden. Die Co-Frauen von einst öffneten oft jede Nacht ihre Herzen für den Klang der Amap-Flöte und brachten ihre Sorgen und Nöte des Tages zum Vorschein, um sie dem Feuer, den Bergen und Wäldern zu „erzählen“ …

Die Bergmusik ethnischer Minderheiten ist ein sehr reicher und vielfältiger Schatz an Musikinstrumenten, Volksliedern, Volkstänzen, Festen und Gebeten ... Der Ort, an dem ich geboren wurde, ist eine Höhle, ein warmes rotes Feuer, das Schlaflied meiner Mutter und die Geschichten meines Vaters, der Fluss, der Berg, der Wasserfall, der Gesang der Vögel ... Alle oben genannten Faktoren haben mich dazu gedrängt und inspiriert, die Berge und Wälder, in denen ich geboren wurde, noch mehr zu lieben.

Kulturförderung durch Musik

Da ich selbst ein Musiker einer ethnischen Minderheit bin, möchte ich mit meiner Musik dazu beitragen, den Zuhörern die Kultur meines Volkes näherzubringen. Von hier aus werden sie die Natur der Kultur, der Kunst, des Landes und der Menschen ihrer Nation besser verstehen.

977a2092-1-.jpg
Bergvolkstümliche Kultur wird auf die Bühne gebracht. Foto: AN

Doch in der heutigen Zeit wenden sich die Jugendlichen aus den Bergen aufgrund des Integrationstrends und der Entwicklung der Massenmedien von der traditionellen Musik ab. Junge Menschen verfolgen kommerzielle Musik und ausländische Unterhaltung und vergessen nach und nach ihre traditionelle Musik, was zum allmählichen Verschwinden der traditionellen Musik führt.

Darüber hinaus bleiben viele gute Dinge in der Erinnerung der Älteren verborgen, die sie verlieren und nicht wiederfinden. Sie beherrschen die Kinh-Sprache nicht. So viel Wunderbares, so Gefährliches, alle sagen, wenn man die Kultur verliert, verliert man alles, aber es gibt zu wenig Kulturprojekte für die Berge.

Ich denke, dass es notwendig ist, Feldarbeit zu organisieren, um Informationen durch alte und schwache Handwerker zu sammeln (durch Notizen und Aufzeichnungen). Kulturhäuser in Dörfern und Weilern gründeten Volksliedclubs und luden Künstler zum Unterrichten ein.

Jedes Jahr sollten viele Gong- und Volksmusikwettbewerbe organisiert werden, um Talente zu entdecken, junge Menschen zu fördern und Lehrpersonal anzuziehen und so der Ausbildung und Bewahrung der nationalen Kultur zu dienen.

Die Regierung muss sich stärker dafür einsetzen, dass Volksmelodien in den Lehrplan für allgemeine Bildung aufgenommen werden und die traditionelle Musik ethnischer Minderheiten im Radio, Fernsehen, den Massenmedien, Zeitungen und sozialen Netzwerken gefördert wird.

Ich reise, ich bin benommen/ich bin benommen/ich bin benommen/ich bin benommen/ich bin benommen/ich bin benommen/ich bin benommen/ich bin benommen.
Übersetzung: Schlaflied, Baby, schlaf gut/Weine nicht mehr/Lass mich zum Bach gehen/Schnecken und Krabben fangen/Komm zurück und koche für dich/Schlaflied, Baby, schlaf gut" – Lullaby (Koreanisches Volkslied).


[Anzeige_2]
Quelle: https://baoquangnam.vn/am-nhac-cua-nguoi-mien-nui-3142196.html

Kommentar (0)

No data
No data

Gleiches Thema

Gleiche Kategorie

Vietnam ruft zu friedlicher Lösung des Konflikts in der Ukraine auf
Entwicklung des Gemeinschaftstourismus in Ha Giang: Wenn die endogene Kultur als wirtschaftlicher „Hebel“ fungiert
Französischer Vater bringt Tochter zurück nach Vietnam, um Mutter zu finden: Unglaubliche DNA-Ergebnisse nach 1 Tag
Can Tho in meinen Augen

Gleicher Autor

Bild

Erbe

Figur

Geschäft

No videos available

Nachricht

Ministerium - Zweigstelle

Lokal

Produkt