Nhân dịp kỷ niệm 50 năm thiết lập quan hệ ngoại giao Việt Nam – Nhật Bản (1973 – 2023), Nhà xuất bản Kim Đồng phối hợp cùng tập đoàn KADOKAWA thực hiện truyện tranh lịch sử Công nữ Anio.
Truyện kể về mối tình vượt đại dương của công nữ Ngọc Hoa – con gái nuôi của chúa Sãi Nguyễn Phúc Nguyên và chàng thương nhân Nhật Bản Araki Sotaro.
Đầu thế kỉ XVII, Nhật Bản bắt đầu mở cửa, cho phép thương buôn ra nước ngoài, hình thành nhiều khu phố Nhật Bản ở các nước trong khu vực.
Lúc bấy giờ tại Nagasaki, thương nhân Araki Sotaro – xuất thân là samurai (võ sĩ đạo) – ước mơ lên thuyền đi khắp thế gian. Mang trong mình trái tim đầy can đảm, Sotaro rời Nhật Bản, dẫn đầu một đoàn thuyền Châu Ấn đến Hội An (Việt Nam) buôn bán.
Trong một lần dạo chơi, công nữ Ngọc Hoa vô tình gặp gỡ chàng thương nhân người Nhật. Hai người vừa gặp đã như quen biết từ lâu, hết sức tâm đầu ý hợp. Sau đó, Sotaro quyết chí yết kiến chúa Sãi Nguyễn Phúc Nguyên để hỏi cưới người con gái mình đem lòng thương mến.
Sotaro nguyện thề với chúa Sãi nhất định sẽ mang lại hạnh phúc cho Ngọc Hoa, dù là khi hai người ở quê nhà của công nữ hay khi đã về Nhật Bản. Cảm mến chàng trai khảng khái, chúa Sãi ban cho chàng tên tiếng Việt là Nguyễn Thái Lang và gật đầu chấp thuận gả con gái cho chàng.
Sau lễ rước dâu tại Hội An, công nữ Ngọc Hoa cùng Araki Sotaro lên thuyền đến Nagasaki (Nhật Bản) và tổ chức một lễ cưới linh đình. Đến nay, hình ảnh lễ cưới của cặp đôi vẫn còn được tái hiện qua “Vũ điệu tế thần” trong lễ hội Nagasaki Okunchi.
Mỗi khi trò chuyện với chồng, Ngọc Hoa thường gọi “Anh ơi!”. Người dân vùng Nagasaki nghe nhầm tiếng gọi ấy thành “Anio”, từ đó về sau, họ trìu mến gọi nàng là “Anio”.
Câu chuyện tình này đến nay vẫn là nguồn cảm hứng cho hậu thế: Cứ 7 năm một lần, vào tháng 10, khung cảnh lễ rước kiệu đón công nữ sẽ được tái hiện trong phân cảnh thuyền Châu Ấn tại lễ hội mùa thu Nagasaki Okunchi tại tỉnh Nagasaki (Nhật Bản), như một biểu tượng cho mối bang giao bền chặt giữa hai quốc gia Việt Nam – Nhật Bản.
Công nữ Anio là tác phẩm tranh truyện lịch sử ghi dấu sự kết hợp giữa phần nội dung do tác giả Nhật Bản thực hiện với tranh minh họa của các họa sĩ Việt Nam.
Thông qua những bức tranh và lời kể cô đọng, Công nữ Anio thể hiện sự giao lưu văn hóa tốt đẹp giữa hai nước, cổ vũ tinh thần đoàn kết, học hỏi lẫn nhau.
“Khó khăn nhất đối với toàn bộ nhóm sản xuất Công nữ Anio là làm sao để kể một câu chuyện hấp dẫn, gần gũi dựa trên các nguồn sử liệu mà cả hai nước còn lưu giữ về cuộc đời của công nữ và chồng.
Các bên tham gia dự án đã nỗ lực đem đến một sản phẩm chỉn chu, phù hợp với độc giả mọi lứa tuổi, góp phần vào kho tàng truyện kể về những nhân vật lịch sử của dân tộc”, biên tập viên Công nữ Anio bày tỏ.