الفشل هو أم النجاح

Báo Thanh niênBáo Thanh niên14/12/2024

[إعلان 1]

هناك رأي يقول بأن المثل القائل "الفشل أم النجاح" مترجم من الفرنسية، على سبيل المثال كتب نجوين خاك ليو: "الفشل أم النجاح (بالفرنسية)" - مقتبس من الأمثال والأقوال والكلمات الجميلة (دار نشر مدينة هوشي منه 1999، ص 12).

صحيح أنه يوجد في اللغة الفرنسية مثل يقول "الفشل أم النجاح"، ولكن هذه أيضًا ترجمة، حتى الجملة الفيتنامية هي نفسها، وكلاهما له أصوله في المثل الصيني: "الفشل أم النجاح " (失敗為成功之母). يظهر التحليل:

الفشل (失敗) يعني "الخسارة، الفشل"، وهو مأخوذ من كتاب أسئلة وأجوبة لي وي جونج، وهو عبارة عن مجموعة من التعليقات على القضايا العسكرية التي جمعها لي جينغ خلال أسرتي سوي وتانغ.

Vi (為) تعني "هو".

النجاح (成功) يعني "النصر، إنهاء العمل بشكل جيد"، وهي كلمة مركبة مشتقة من الجملة "Vu Tich Huyen. Khue cao quyet thanh cong" في قسم Vu Cong ( كتاب الوثائق ).

تشي (之) هو "من، ينتمي إلى".

مو (母) هي "الأم، المرأة العجوز"، وهي شخصية قديمة وجدت في نقوش عظام أوراكل من عهد أسرة شانغ.

باختصار فإن المثل القائل " الفشل أم النجاح " يعني " الفشل أم النجاح ". لكن الأم هنا ليست أمًا بالمعنى المعتاد، بل ينبغي فهم هذه الكلمة مجازيًا على أنها "الأساس أو القاعدة" أو "الزعيم". تُستخدم هذه الجملة للإشارة إلى أن أولئك الذين يعرفون كيفية التعلم من الفشل وحدهم هم من يستطيعون تحقيق النجاح.

يقول الباحثون إن المثل القائل " الفشل أم النجاح " نشأ من الأسطورة الصينية الشهيرة "يو العظيم يتحكم في الفيضانات" (يو العظيم يتحكم في الفيضانات/大禹治水). كان يو العظيم من نسل الإمبراطور الأصفر (أول إمبراطور قديم للصين).

خلال فترة الملوك الثلاثة والأباطرة الخمسة، غمرت المياه النهر الأصفر. تلقى الأب والابن كون وفو (داي فو) أوامر من المحكمة للسيطرة على الفيضانات. لقد فشلت الحكومة مرارا وتكرارا في السيطرة على الفيضانات. وبتعلمه من تلك الإخفاقات، قاد الملك داي فو الشعب لمحاربة الفيضانات لمدة 13 عامًا، ونجح في النهاية.

وهكذا فإن أصل المثل القائل "الفشل أم النجاح" يتعلق بالوقاية من الفيضانات، وهو يتطابق مع المثل الإنجليزي "الفشل أم النجاح" ، إلا أن هذا المثل غير شائع في المجتمع الناطق باللغة الإنجليزية. غالبًا ما يستخدم البريطانيون والأمريكيون جملًا متشابهة مثل: الفشل هو حجر الأساس للنجاح؛ التعلم من الفشل يمهد الطريق للنجاح؛ يتم بناء النجاح على الدروس المستفادة من الفشل. العبارة الأكثر شيوعا في اللغة الإنجليزية هي "الفشل يؤدي إلى النجاح".

لدى اليابانيين أيضًا مقولة مشابهة لتلك الموجودة في الصين وفيتنام وهي 失敗は成功の母 (shippai wa seikō no haha)، والتي تعني حرفيًا: "الفشل هو أم النجاح". بالإضافة إلى ذلك، لديهم أيضًا المثل القائل "الفشل هو أساس النجاح" (失敗は成功の元 (shippai wa seikō no moto)): مقتبس من مجموعة المقالات "الحواجب الزرقاء " ( Qīng méi chāo ، 1943) للرسامة الشهيرة أويمورا شوين (1875-1949).

ولختام هذه المقالة، أود أن أستعير كلمات الصحافية أريانا هافينغتون: "الفشل ليس عكس النجاح، الفشل هو جزء من النجاح" (الفشل ليس عكس النجاح، الفشل هو جزء من النجاح).


[إعلان رقم 2]
المصدر: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-that-bai-la-me-thanh-cong-185241213221747267.htm

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

نفس المؤلف

شكل

أب فرنسي يعيد ابنته إلى فيتنام للبحث عن والدتها: نتائج الحمض النووي لا تصدق بعد يوم واحد
كان ثو في عيني
فيديو مدته 17 ثانية من Mang Den جميل للغاية لدرجة أن مستخدمي الإنترنت يشتبهون في أنه تم تعديله
أحدثت الممثلة الجميلة ضجة كبيرة بسبب دورها كفتاة في الصف العاشر تبدو جميلة للغاية على الرغم من أن طولها لا يتجاوز المتر و53 سنتيمترًا.

No videos available