في صباح يوم 28 يونيو، دخل أكثر من مليون مرشح على مستوى البلاد امتحان التخرج من المدرسة الثانوية في مادة الأدب. وعلى وجه الخصوص، لفت امتحان هذا العام الانتباه بقسم الكتابة (5 نقاط) المتعلق بعمل "زوجة المتسول" للكاتب كيم لان.
وبمجرد الإعلان عن الامتحان، سارع الحضور على الفور إلى "نداء" اسم فونج مي تشي. وكانت المغنية قد أرسلت "إشارة دقيقة" في وقت سابق بشأن امتحان الأدب لهذا العام من خلال الفيديو كليب "دفع عربة الثور".
امتحان الأدب لامتحان الثانوية العامة 2023
قبل يوم المسابقة، شاركت المغنية مازحة على صفحتها الشخصية: "هددني العديد من الأشخاص بأنه إذا لم أطلق أغنية "زوجة المتسول" هذه المرة، فإنهم سيشكلون مجموعة معادية لي...".
وفي حديثها عن هذه المصادفة، أعربت فونج مي تشي عن سعادتها عندما تم استدعاء الفيديو الموسيقي "Push the Cart" بشكل غير متوقع بعد إجراء امتحان الأدب في امتحان التخرج من المدرسة الثانوية لعام 2023.
عندما أصدرتُ أغنية "ادفع العربة"، شعرتُ بسعادة غامرة لأن العديد من الطلاب أحبوها ودعموها. ظننتُ أن تخمين سؤال الامتحان بالصدفة كان ضربًا من الحظ. خمنتُ ذلك للمتعة فقط، لأنني أصدرتُ للتو منتجًا موسيقيًا مستوحى من أغنية "زوجة المتسول".
كنت أخوض الامتحانات ولكنني كنت دائمًا أخمن الأسئلة الخاطئة، أما الآن فأنا أخمن للآخرين وأحصل على الأسئلة الصحيحة. "أشعر بسعادة كبيرة، على الرغم من أنني لم أشارك في المنافسة، إلا أنني لا أزال أشعر أنني حصلت على المرشح المناسب"، هذا ما اعترفت به المغنية المولودة في عام 2003.
صورة فونج مي تشي في الفيديو الموسيقي "دفع عربة الثور"
تم إصدار الفيديو الموسيقي "Push the Cart" في 21 يونيو، وهو مستوحى من العمل الأدبي "زوجة المتسول" للكاتب كيم لان - وهو عمل في كتاب الأدب للصف الثاني عشر.
يستعير الفيديو الموسيقي سياق الحياة في عام 1945 للحديث عن الحب اليوم. وبحسب المغنية، فإن الكاتب كيم لان جسد ذات مرة شخصية ترانج - وهي مهاجرة من طبقة اجتماعية منخفضة ذات مظهر قاس، تعمل كدافعة عربة أثناء المجاعة. بمجرد مزحة وأربعة أطباق من كعك الأرز، حصل على زوجة.
بالنسبة للقدماء، في خضم الصعوبات، استخدم الناس التعاطف والتفاهم للتجمع معًا. في أيامنا هذه أصبح الحب مليئا بالأشياء المادية ولكنه معقد وسهل كسره.
بعد 7 أيام من إصداره، وصل الفيديو الموسيقي إلى أكثر من مليون مشاهدة على القناة الرسمية للمغنية على يوتيوب.
[إعلان 2]
مصدر
تعليق (0)