امرأة تبلغ من العمر 103 أعوام تحكي قصة هروبها من الفيضان برفقة كلبين في حي فقير عند جسر لونج بين

Báo Dân ViệtBáo Dân Việt18/09/2024

[إعلان_1]

امرأة تبلغ من العمر 103 أعوام تحكي قصة هروبها من الفيضان برفقة كلبين في حي فقير عند جسر لونج بين

الأربعاء 18 سبتمبر 2024 13:45 م (جرينتش+7)

وصلت السيدة تران ثي ثام (من مواليد عام 1921) إلى هانوي في عام 1972، وعملت كجامعة خردة وبائعة متجولة. ألحق الفيضان التاريخي الأخير أضرارًا بالغة بغرفتها المستأجرة المتداعية عند سفح جسر لونغ بين، كما جرف كل أثاثها ودمر.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 1.

في 10 سبتمبر، ارتفع منسوب مياه النهر الأحمر، مما تسبب في فيضانات شديدة في كامل منطقة ضفة النهر في هانوي. صورة للمنزل الداخلي عند سفح جسر لونغ بيين تم التقاطها في 11 سبتمبر.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 2.

في صباح الثامن عشر من سبتمبر/أيلول، وبعد أيام عديدة من الغرق تحت مياه الفيضانات، بدت المنطقة الفقيرة مهجورة. لقد تراجعت المياه، لكن العواقب التي لحقت بالناس هنا كانت هائلة. غمرت المياه العديد من المنازل بالكامل، ولا تزال الطين ملتصقة بأسطحها.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 3.

الحي الفقير عند سفح جسر لونغ بين هو مكان تجمع للمشردين. يجمعون أموالهم لاستئجار غرفة هنا مقابل ما بين مليون ومليون ونصف دونج، باستثناء الكهرباء والمياه.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 4.

ومن بين المستأجرين هنا السيدة تران ثي تام (من كينه مون، هاي دونج). ولدت عام 1921، هذا العام عمرها 103 أعوام، ورغم تقدمها في السن إلا أنها لا تزال تتمتع بعقل صافٍ وبصحة جيدة. أقوم يوميًا ببيع أعواد القطن وألعاب الأطفال في سوق دونج شوان، في الحي القديم في هانوي.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 5.

وقالت إنه في 9 سبتمبر، اضطر سكان الحي بأكمله إلى إخلاء منازلهم لضمان سلامتهم بسبب ارتفاع منسوب مياه النهر. وقالت "أخبرني جيراني أن أذهب إلى لجنة شعب منطقة فوك زا، ولكن لأنني ما زلت أملك كلبين، لم أذهب وذهبت إلى بوابة سوق لونغ بيان لأستلقي تحت كشك فاكهة".

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 6.

"أقدر كلبي أكثر من حياتي، فهما يرافقاني ليلًا ونهارًا. لم تغمر المياه بوابة سوق لونغ بيان، كنت هناك وأطعمني أحدهم وأعطاني الماء، لذلك كنت بصحة جيدة"، هكذا قالت.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 7.

بعد خمسة أيام من اضطرارها إلى مغادرة المنزل، في 14 سبتمبر/أيلول، عادت السيدة تام وسكان بيت الضيافة الفقير. أمام أعينهم ظهر مشهد من الدمار، كل شيء جرفته المياه أو غمرته الوحل. وأضافت: "لم يكن لدي وقت إلا لإحضار أوراقي الثبوتية وكلبين، أما الألعاب ومسحات القطن المخصصة للبيع فكانت محفوظة في عربة وكان الشباب في الحي ينقلونها إلى مكان يراقبها فيه أحد".

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 8.

بالأمس فقط (17 سبتمبر)، ليلة مهرجان منتصف الخريف، وعلى الرغم من التعب الشديد، استمرت السيدة ثام في دفع عربة التسوق الخاصة بها لبيع الطبول (نوع من الألعاب للأطفال). لقد باعت 6 قطع فقط طوال الليل، لكنها كانت لا تزال سعيدة للغاية لأن شخصًا ما اشتراها لتوفير المال لشراء الدواء عندما كانت مريضة.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 9.

وقالت إنها عاشت في هانوي لمدة 52 عامًا، وقالت إنها في البداية عاشت على متن قارب صغير على النهر الأحمر، ثم أقنعتها حكومة منطقة فوك كسا بالانتقال إلى الشاطئ لاستئجار مكان للإقامة لأن البقاء على متن قارب كان خطيرًا للغاية. لديها طفلان، ولد وبنت، وحفيدان، لكن أحدهما أصبح راهبًا في معبد، والآخر يعيش مع والدتها، ولا تعرف أين. لقد توفي ابنها بسبب مرض خطير منذ أكثر من عشرين عامًا، وفقدت الاتصال مع ابنتها التي ذهبت للعمل في مكان بعيد في الصين.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 10.

في شيخوختها، لا تزال وحيدة. ولهذا السبب قامت بتربية الكلاب من أجل الشركة. وقالت إن دخلها من البيع في الشوارع وجمع الخردة يبلغ نحو 60 ألف دونج إلى 100 ألف دونج يوميا، وهو ما يكفي لدفع ثمن غرفة وبعض الخضراوات للعيش. وأضافت "في الأيام القليلة الماضية، جاءنا المحسنون لمنحنا الأرز والماء. نحن سعداء للغاية".

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 11.

في صباح يوم 18 سبتمبر، ظهر البيت الداخلي بمنظر مظلم ورطب.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 12.

يحاول رجال الحي جمع القمامة حتى يتمكن الناس من العودة إلى أنشطتهم اليومية.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 13.

"لقد عملنا لمدة يومين ولم ننتهي من العمل بعد. نحن متعبون للغاية، ولكن لا يزال يتعين علينا أن نعيش، لذا يتعين علينا المحاولة"، هذا ما قاله هذا الرجل من هونغ ين.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 14.

كبار السن يحملون أشياء خفيفة، وبعضهم يغسل الملابس، وبعضهم يغسل الأطباق، وبعضهم يجفف الملابس... كل واحد يساهم بجزء من الجهد.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 15.

الكتب، والممتلكات، وحقائب السفر... المتبقية من الفيضانات مبعثرة تحت جسر لونغ بيين.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 16.

السيدة فام ثي لوين وعائلتها يقومون بتنظيف الغرفة المستأجرة. وقالت السيدة لوين "لقد حصلنا هذا الصباح على مياه نظيفة برعاية محسنين. نريد أن نحصل على الكهرباء والمياه النظيفة قريبًا لتحقيق الاستقرار في استخدامنا".

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 17.

في الصورة السيد هوك وابن أخيه. قال إنه يعاني من الإعاقة منذ أن كان طفلاً. جاء إلى هانوي منذ فترة طويلة لكنه لم يتمكن من توفير المال لأنه كان عليه الحصول على علاج طبي، لذلك اضطر إلى استئجار غرفة في هذا الحي. "يقع منزلي بالقرب من النهر، لذا لم يتبق شيء، فالجدران لا تزال رطبة ومغمورة بالمياه. بالأمس، أعطاني بعض الأشخاص مروحة، لكن لا يزال هناك انقطاع للكهرباء لاستخدامها"، هذا ما قاله السيد هوك.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 18.

صورة لأشخاص يقومون بتنظيف وإعادة استخدام الأشياء القابلة للاستخدام بعد الفيضان.

Cụ bà 103 tuổi kể chuyện chạy lũ cùng hai chú chó tại xóm nghèo chân cầu Long Biên- Ảnh 19.

على بعد بضع مئات الأمتار من وسط هانوي، تقع منطقة المبيت عند سفح جسر لونغ بين، وهي موطن للعمال من العديد من الأماكن. على مر السنين، وخاصة خلال عطلة تيت، أولت السلطات المحلية وجميع مستويات الحكومة دائمًا اهتمامًا لحالة الأشخاص الذين يعيشون في ظروف صعبة، وخاصة أولئك الذين يعيشون عند سفح جسر لونغ بيان.

ليهيو


[إعلان رقم 2]
المصدر: https://danviet.vn/cu-ba-103-tuoi-ke-chuyen-chay-lu-cung-hai-chu-cho-tai-xom-ngheo-chan-cau-long-bien-20240918131218741.htm

تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

أطلقت إندونيسيا 7 طلقات مدفعية للترحيب بالأمين العام تو لام وزوجته.
استمتع بمشاهدة أحدث المعدات والمركبات المدرعة التي تعرضها وزارة الأمن العام في شوارع هانوي
«النفق: الشمس في الظلام» أول فيلم ثوري بدون تمويل حكومي
آلاف الأشخاص في مدينة هوشي منه ينتظرون ركوب خط المترو الأول في يوم افتتاحه.

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

الوزارة - الفرع

محلي

منتج