Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

توحيد معايير التدريب على الترجمة والتفسير باللغة الكورية في فيتنام

Việt NamViệt Nam25/05/2024

في الفترة من 24 إلى 25 مايو 2024، في هانوي، نظمت جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية (USSH)، VNU، بالتعاون مع مؤسسة Sejong، مؤتمراً علمياً دولياً تحت عنوان "توحيد تدريب الترجمة والترجمة الفورية الكورية في فيتنام" في كل من التنسيقات المباشرة وعبر الإنترنت . وقد استقطبت الورشة ما يقرب من 100 مندوب، بما في ذلك المحاضرين والطلاب من الجامعات في فيتنام وجامعة بوسان للدراسات الأجنبية في كوريا.

المؤتمر العلمي الدولي "توحيد تدريب الترجمة والترجمة الفورية الكورية في فيتنام".

تطور الحاجة إلى دراسة وبحث الدراسات الكورية في فيتنام في سياق مجال تدريب الترجمة والتفسير الكورية، يتزايد الاهتمام في فيتنام، من أجل تعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين المؤسسات التعليمية التي تقدم تدريب اللغة الكورية في فيتنام بشأن قضية تدريب الترجمة والتفسير الكورية. تهدف الورشة إلى التعرف على الوضع الحالي لتدريب الترجمة والترجمة الفورية الكورية في فيتنام؛ تبادل الخبرات والمشاركة بين وحدات معهد الملك سيجونغ في فيتنام والجامعات الفيتنامية التي تدرس الترجمة والتفسير باللغة الكورية؛ إيجاد حلول لتحقيق وتعزيز تنفيذ تدريب الترجمة والتفسير باللغة الكورية في وحدات معهد الملك سيجونغ في فيتنام.

ألقى نائب رئيس جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية، داو ثانه ترونج، كلمة الافتتاح.

وفي افتتاح الورشة، أعرب نائب رئيس جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية، داو ثانه ترونج، عن امتنانه لمؤسسة سيجونج الكورية لتنسيق تنظيم هذه الورشة الهادفة. وأكد نائب الرئيس داو ثانه ترونج أن جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية - VNU، باعتبارها المركز البحثي والتدريبي الرائد في فيتنام في مجال العلوم الاجتماعية والإنسانية، قدمت العديد من المساهمات المهمة في تدريب الدراسات الكورية في فيتنام، مما ساهم في تعزيز العلاقات التعاونية الودية بين البلدين. وقعت المدرسة العديد من وثائق التعاون مع الشركاء في كوريا وتدعم دائمًا تطوير تدريب اللغة والثقافة الكورية في فيتنام. على مر السنين، قدمت أكاديمية الملك سيجونغ، وتحديدًا أكاديمية الملك سيجونغ هانوي 1 التي تتخذ من جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية مقرًا لها، مساهمات عملية لإثارة الحب والشغف لتعلم اللغة والثقافة الكورية والبحث فيها بين جيل الشباب في فيتنام. لقد استوفى المؤتمر العلمي الدولي حول توحيد معايير تدريب الترجمة والتفسير الكورية في فيتنام، الذي نظمه معهد الملك سيجونغ، المتطلبات الحالية لوحدات تدريب الدراسات الكورية في فيتنام.

السيد بارك سيونج مين - مدير أكاديمية الملك سيجونج، المقر الرئيسي في فيتنام

قال مدير أكاديمية الملك سيجونغ ومقرها في فيتنام، السيد بارك سيونج مين: إن فيتنام هي حاليًا الدولة التي تضم أكبر عدد من أكاديمية الملك سيجونغ في العالم بإجمالي 23 أكاديمية. على الرغم من أنها المنطقة التي تضم أكبر عدد من أكاديميات الملك سيجونغ، إلا أن الأكاديميات لا تزال تتمتع بالخصائص الرئيسية النموذجية للمنطقة الفيتنامية التي ينتبه إليها كثير من الناس. على عكس الأكاديميات الأخرى التي لديها أهداف تعليمية واضحة حسب المنطقة، مثل الهوايات أو الدراسة في الخارج، فإن أكاديميات الملك سيجونغ في منطقة فيتنام يسعى الطلاب إلى الالتحاق بها لأغراض متنوعة عديدة. وعلى وجه الخصوص، فإن تدريب المترجمين الفوريين هو نفسه وهذا هو أيضًا موضوع هذا المؤتمر الأكاديمي. ولذلك، يتزايد الاهتمام بتعليم الترجمة والتفسير باللغة الكورية في فيتنام أكثر من أي وقت مضى. ويعتقد مدير الأكاديمية أن هذه الورشة ستساهم في زيادة التواصل بين الثقافتين الفيتنامية والكورية. ويعد هذا أيضًا حدثًا مهمًا للغاية بالنسبة لمؤسسة أكاديمية الملك سيجونغ على وجه الخصوص وكوريا على وجه العموم. يتضمن المشروع البحث في مناهج الترجمة والتفسير وتطوير المواد التعليمية بـ 12 لغة حول العالم، بما في ذلك الفيتنامية، والذي تم تشكيله وتطويره في عام 2021 وأكد الآن علامته التجارية في العديد من البلدان في مجال الترجمة والتفسير الكورية. الحاجة الملحة لتوحيد معايير التدريب على الترجمة والتفسير باللغة الكورية أكدت الدكتورة لي ثي تو جيانج، رئيسة قسم الدراسات الشرقية بجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية، مديرة معهد الملك سيجونغ هانوي 1، على أهمية أعمال الترجمة والتفسير باللغة الكورية في فيتنام. إذا كانت اللغة الأجنبية هي الباب للوصول إلى الثقافة، فإن الترجمة هي المفتاح لفتح هذا الباب.

تي اس. لي ثي تو جيانج - مدير أكاديمية الملك سيجونغ هانوي 1، رئيس قسم الدراسات الشرقية

بالنسبة لصناعة الترجمة والترجمة الفورية الكورية، في الآونة الأخيرة، جنبًا إلى جنب مع اتجاه التكامل الدولي والتطور السريع للعلاقات بين فيتنام وكوريا في مختلف المجالات، يتزايد الطلب على كمية ونوعية فريق الترجمة والترجمة الفورية الكوري. علاوة على ذلك، فإن تطور العلوم والتكنولوجيا، وخاصة الثورة 4.0، يفرض أيضًا العديد من التحديات الجديدة على أعمال الترجمة وكذلك على صناعة تدريب الترجمة والترجمة الفورية الكورية على وجه الخصوص وصناعة الترجمة والترجمة الفورية بشكل عام. ويشكل هذا الأمر تحديات لصناعة تدريب الترجمة والتفسير الكورية، ويتطلب إجراء تعديلات لتتناسب مع السياق الجديد. في الواقع، الترجمة هي نشاط مرتبط منذ البداية وخلال عملية تعلم لغة أجنبية معينة عندما يقوم المتعلمون بالتبديل البرمجي من لغة إلى أخرى بهدف فهم اللغة الأجنبية التي يتم تعلمها بشكل واضح حتى يتمكنوا من استخدامها. لذلك، يمكن التأكيد على أن تدريب الترجمة والتفسير، على الرغم من أنه قد يتم عرضه أو لا يتم عرضه في برنامج التدريب، يعد دائمًا نشاطًا لا غنى عنه في تعلم اللغات الأجنبية بشكل عام. تي اس. وأشارت لي ثي تو جيانج أيضًا إلى أوجه القصور في هيئة التدريس، وطرق التدريس غير الموحدة، والمرافق المحدودة لتدريس الترجمة والترجمة الفورية في فيتنام. لذلك، في الفترة القادمة، لتحسين جودة تدريب الترجمة والتفسير في فيتنام، اقترح الدكتور لي ثو جيانج عددًا من الحلول للتعامل مع أنشطة تدريب الترجمة والتفسير الكورية من أهداف التدريب وبرامج التدريب وأساليب التدريب وأعضاء هيئة التدريس للإشارة إلى الوضع الحالي والتحديات المتأصلة في هذه الصناعة في مواجهة المتطلبات الجديدة، وبالتالي التأكيد على الحاجة الملحة إلى ابتكار وتوحيد تدريب الترجمة والتفسير الكورية في فيتنام.

مشهد في الورشة

في فيتنام، يهدف تدريب الترجمة والتفسير بشكل عام والترجمة والتفسير الكورية بشكل خاص إلى هدفين رئيسيين: تزويد المعرفة المتعلقة باللغة الأجنبية التي سيتم تعلمها وتطوير مهارات الترجمة والتفسير كمهنة احترافية. في المؤتمر، قدم العديد من الخبراء المحليين والأجانب أوراقًا بحثية تدور حول المحتوى: التحديات الداخلية في تدريب الترجمة والترجمة الفورية الكورية في فيتنام؛ ترجمة اللغة - النظرية الأساسية والتطبيق (مع التركيز على ترجمة الأدب الكوري)؛ اقتراح معايير لتقييم جودة الترجمة المطبقة على أقسام تدريب اللغة الكورية الموجهة نحو الترجمة والتفسير؛ تطوير منهج للترجمة والتفسير باللغة الكورية على مستوى الجامعة يكون مناسبًا للتطبيق العملي في فيتنام؛ تطوير دورة ترجمة المحتوى الثقافي للطلاب المتخصصين في اللغة الكورية (مع التركيز على ترجمة الأفلام والويب تون)؛ صعوبات في تدريس الترجمة والترجمة الفورية من الفيتنامية إلى الكورية على المستويين المتوسط ​​والمتقدم - من خلال ممارسة التدريس في جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية؛ دور وفعالية أسلوب دمج الترجمة بسبع مهارات في تدريس اللغة الكورية؛ دورة تدريبية في أساليب تدريس الترجمة الشفوية لثمانية طلاب متخصصين في اللغة الكورية، جامعة اللغات الأجنبية، جامعة دانانج ؛ استطلاع رأي حول أخطاء الترجمة الكورية لدى طلاب دورة الترجمة والتفسير التاسعة في أكاديمية الملك سيجونغ هانوي 2؛ تحليل أخطاء الترجمة الآلية من الفيتنامية إلى الكورية وبعض التوصيات بشأن تطبيق الترجمة الآلية في تدريس الترجمة الكورية؛ تحليل أخطاء الترجمة في الترجمة من الفيتنامية إلى الكورية.

لقد جلب الأداء المميز الذي قدمه طلاب الدراسات الكورية بكلية الدراسات الشرقية بجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية في فيتنام ألوان الثقافة الكورية إلى المؤتمر.

قام العديد من المندوبين بتبادل ومناقشة وتقديم العديد من الأفكار حول الموارد البشرية وطرق التدريس الفعالة للترجمة والتفسير الكورية في فيتنام.
الدراسات الكورية، كلية الدراسات الشرقية، جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية ، VNU: رمز التخصص 7310614.

تقوم المدرسة بتدريب طلاب البكالوريوس ذوي المعرفة الأساسية في العلوم الاجتماعية والإنسانية، والمعرفة المنهجية للدراسات الكورية. تزويد الطلاب بالمهارات العملية واستخدام اللغة الكورية بالإضافة إلى المهارات اللازمة في الحياة اليومية والأنشطة المهنية، والتعامل بشكل استباقي مع العمل المتعلق بكوريا.

توفر درجة البكالوريوس في الدراسات الكورية أساسًا أساسيًا للتعلم مدى الحياة والتطوير الذاتي والقدرة على مواصلة الدراسة على مستوى أعلى.

وفي جامعة VNU، تم افتتاح برنامج الماجستير في اللغة الكورية في جامعة اللغات الأجنبية.

مركز سيجونغ للغة الكورية هانوي هو وحدة تابعة لجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية (VNU)، تم تأسيسها في عام 2011، على أساس تطوير مركز اللغة الكورية والدراسات الكورية واتفاقية التعاون بين جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية وجامعة بوسان للدراسات الأجنبية (كوريا). يتولى المركز مسؤولية تنظيم دورات تدريبية قصيرة الأمد، والامتحانات، ومنح شهادات اللغة الكورية الدولية (KPL)، وغيرها من الدورات المتعلقة باللغة والثقافة الكورية للشعب الفيتنامي. بفضل القوة المشتركة لجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية - وهي مؤسسة تدريبية ذات تقليد طويل ومتميزة في فيتنام في إنشاء ونشر المعرفة في مجالات العلوم الاجتماعية والإنسانية - وجامعة بوسان للدراسات الأجنبية - واحدة من أعرق الجامعات في كوريا في مجال تدريس اللغة الكورية، يهدف مركز سيجونغ للغة الكورية هانوي إلى تحقيق المعايير الدولية في مجال تدريب اللغة والثقافة الكورية. تنوع وحداثة برامج التدريب، والمستوى العالي من الخبرة لأعضاء هيئة التدريس الكوريين، والاحترافية في التنظيم والإدارة مع هيكل تنظيمي مبسط - هذه هي المزايا التي يستخدمها مركز سيجونغ للغة الكورية هانوي لإجراء دورات تدريبية وامتحانات ومنح شهادات في اللغة الكورية والثقافة الكورية التي تلبي معايير الجودة الوطنية الكورية. وفي الوقت نفسه، ينفذ مركز سيجونغ للغة الكورية في هانوي أيضًا برنامجًا لدعم الدراسة في الخارج والعمل في كوريا وفيتنام.

الطاقة الكهروضوئية


تعليق (0)

No data
No data

نفس الموضوع

نفس الفئة

10000 قطعة أثرية تأخذك إلى سايغون القديمة
المكان الذي قرأ فيه العم هو إعلان الاستقلال
حيث قرأ الرئيس هو تشي منه إعلان الاستقلال
استكشف السافانا في منتزه نوي تشوا الوطني

نفس المؤلف

إرث

شكل

عمل

No videos available

أخبار

النظام السياسي

محلي

منتج