المؤتمر العلمي الدولي "توحيد معايير التدريب على الترجمة والترجمة الفورية الكورية في فيتنام".
تطور الحاجة إلى دراسة وبحث الدراسات الكورية في فيتنام في سياق الاهتمام المتزايد بمجال تدريب الترجمة والتفسير الكورية في فيتنام، من أجل تعزيز التعاون وتبادل الخبرات بين المؤسسات التعليمية التي تقدم تدريب اللغة الكورية في فيتنام بشأن موضوع تدريب الترجمة والتفسير للغة الكورية. تهدف الورشة إلى التعرف على الوضع الحالي لتدريب الترجمة والترجمة الفورية الكورية في فيتنام؛ تبادل الخبرات بين وحدات معهد الملك سيجونغ في فيتنام والجامعات الفيتنامية التي تدرس الترجمة والتفسير باللغة الكورية؛ إيجاد حلول لتحقيق وتعزيز تنفيذ تدريب الترجمة والتفسير باللغة الكورية في وحدات معهد الملك سيجونغ في فيتنام.ألقى نائب رئيس جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية، داو ثانه ترونج، كلمة الافتتاح.
وفي افتتاح الورشة، أعرب نائب رئيس جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية، داو ثانه ترونج، عن امتنانه لمؤسسة سيجونغ الكورية لتنسيق تنظيم هذه الورشة المفيدة. وأكد نائب الرئيس داو ثانه ترونج أن جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية - VNU، باعتبارها المركز البحثي والتدريبي الرائد في فيتنام في مجال العلوم الاجتماعية والإنسانية، قدمت العديد من المساهمات المهمة في التدريب. إنشاء الدراسات الكورية في فيتنام، والمساهمة لتعزيز التعاون الودي بين البلدين. وقد وقعت المدرسة العديد من وثائق التعاون مع الشركاء في كوريا وتدعم دائمًا تطوير التدريب على اللغة والثقافة الكورية في فيتنام. على مر السنين، قدمت أكاديمية الملك سيجونغ، وتحديدًا أكاديمية الملك سيجونغ هانوي 1 التي تتخذ من جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية مقرًا لها، مساهمات عملية في إثارة حب وشغف التعلم والبحث واللغة والثقافة الكورية لدى الجيل الفيتنامي الشاب. نجح المؤتمر العلمي الدولي حول توحيد معايير تدريب الترجمة والتفسير الكورية في فيتنام، الذي نظمه معهد الملك سيجونغ، في تلبية المتطلبات الحالية لوحدات تدريب الدراسات الكورية في فيتنام.السيد بارك سيونج مين - مدير أكاديمية الملك سيجونج، المقر الرئيسي في فيتنام
قال مدير أكاديمية الملك سيجونغ ومقرها في فيتنام، السيد بارك سيونج مين: في الوقت الحالي، تعد فيتنام الدولة التي تضم أكبر عدد من أكاديمية الملك سيجونغ في العالم بإجمالي 23 أكاديمية. على الرغم من كونها المنطقة التي تضم أكبر عدد من أكاديميات الملك سيجونغ، إلا أن الأكاديميات لا تزال تتمتع بالخصائص الرئيسية النموذجية للمنطقة الفيتنامية والتي ينتبه إليها كثير من الناس. على عكس الأكاديميات الأخرى التي لديها أهداف تعليمية واضحة حسب المنطقة، مثل الهوايات أو الدراسة في الخارج، فإن أكاديميات King Sejong في منطقة فيتنام يبحث عنها الطلاب لأغراض متنوعة عديدة. وعلى وجه الخصوص، فإن تدريب المترجمين الفوريين هو نفسه وهذا هو أيضًا موضوع هذا المؤتمر الأكاديمي. ولذلك، يتزايد الاهتمام بتعليم الترجمة والتفسير للغة الكورية في فيتنام أكثر من أي وقت مضى. ويرى مدير الأكاديمية أن هذه الورشة ستساهم في زيادة التواصل بين الثقافتين الفيتنامية والكورية. ويعد هذا أيضًا حدثًا مهمًا للغاية بالنسبة لمؤسسة أكاديمية الملك سيجونغ على وجه الخصوص وكوريا على وجه العموم. يتضمن المشروع البحث في مناهج الترجمة والتفسير وتطوير المواد التعليمية بـ 12 لغة حول العالم، بما في ذلك الفيتنامية، والذي تم تشكيله وتطويره في عام 2021 وأكد حتى الآن أنه علامة تجارية في العديد من البلدان في مجال الترجمة الكورية و تفسير. الحاجة الملحة لتوحيد معايير التدريب على الترجمة والتفسير في اللغة الكورية رئيس قسم الدراسات الشرقية، جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية، مدير معهد الملك سيجونغ هانوي 1، د. أكدت لي ثي تو جيانج على أهمية أعمال الترجمة والتفسير الكورية في فيتنام. إذا كانت اللغة الأجنبية هي الباب للوصول إلى الثقافة، فإن الترجمة هي المفتاح لفتح هذا الباب.تي أس. لي ثي تو جيانج - مديرة أكاديمية الملك سيجونغ هانوي 1، رئيسة قسم الدراسات الشرقية
بالنسبة لصناعة الترجمة والتفسير الكورية، في الآونة الأخيرة، جنبًا إلى جنب مع اتجاه التكامل الدولي والتطور السريع للعلاقات بين فيتنام وكوريا في مختلف المجالات ذات الاحتياجات المتنوعة من حيث الكمية والجودة، يتزايد عدد المترجمين والمترجمين الفوريين الكوريين يومًا بعد يوم. حسب النهار. علاوة على ذلك، فإن تطور العلوم والتكنولوجيا، وخاصة الثورة 4.0، يفرض أيضًا العديد من التحديات الجديدة على أعمال الترجمة وكذلك على صناعة تدريب الترجمة والتفسير الكورية على وجه الخصوص وصناعة الترجمة والتفسير بشكل عام. ويشكل هذا الأمر تحديات لصناعة تدريب الترجمة والتفسير الكورية، مما يتطلب إجراء تعديلات مناسبة للسياق الجديد. في الواقع، الترجمة هي نشاط مرتبط منذ البداية وخلال عملية تعلم لغة أجنبية معينة عندما يقوم المتعلمون بالتبديل بين الشفرات من لغة إلى أخرى من أجل فهم اللغة الأجنبية بوضوح. يتم تعلم اللغة من أجل أن تكون قادر على استخدامه. لذلك، يمكن التأكيد على أن تدريب الترجمة والتفسير، وإن كان قد يظهر أو لا يظهر في برنامج التدريب، فهو دائمًا نشاط لا غنى عنه في تعلم اللغات الأجنبية بشكل عام. تي أس. وأشارت لي ثي تو جيانج أيضًا إلى أوجه القصور في هيئة التدريس، وطرق التدريس غير الموحدة، والمرافق المحدودة لتدريس الترجمة والترجمة الفورية في فيتنام. لذلك، في الفترة القادمة، لتحسين جودة التدريب على الترجمة والترجمة الفورية في فيتنام، قام د. اقترحت لي ثو جيانج بعض الحلول للتعامل مع أنشطة تدريب الترجمة والتفسير الكورية من أهداف التدريب وبرامج التدريب وأساليب التدريب وأعضاء هيئة التدريس للإشارة إلى الوضع الحالي والتحديات المتأصلة في هذه الصناعة في مواجهة المتطلبات الجديدة، وبالتالي التأكيد على هناك حاجة ملحة إلى الابتكار وتوحيد التدريب على الترجمة والتفسير باللغة الكورية في فيتنام.مشهد في الورشة
في فيتنام، غالبًا ما يهدف تدريب الترجمة والتفسير بشكل عام والترجمة والتفسير الكورية بشكل خاص إلى هدفين رئيسيين: تزويد المعرفة المتعلقة باللغة الأجنبية التي يجب تعلمها وتطوير مهارات الترجمة والتفسير كمهنة. في المؤتمر، قدم العديد من الخبراء المحليين والأجانب أوراقًا تدور حول المحتوى: التحديات الداخلية في تدريب الترجمة والتفسير الكورية في فيتنام؛ ترجمة اللغة - النظرية الأساسية والتطبيق (مع التركيز على ترجمة الأدب الكوري)؛ اقتراح معايير لتقييم جودة الترجمة المطبقة على أقسام تدريب اللغة الكورية الموجهة نحو الترجمة والتفسير؛ تطوير منهج للترجمة والتفسير باللغة الكورية على مستوى الجامعة يكون مناسبًا للتطبيق العملي في فيتنام؛ تطوير دورة ترجمة المحتوى الثقافي للطلاب المتخصصين في اللغة الكورية (مع التركيز على ترجمة الأفلام والويب تون)؛ صعوبات تدريس الترجمة والتفسير من الفيتنامية إلى الكورية على المستويين المتوسط والمتقدم - من ممارسة التدريس في جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية؛ دور وفعالية أسلوب دمج المهارات السبع في تدريس اللغة الكورية؛ دورة تدريبية في طريقة تدريس الترجمة الشفوية لطلاب اللغة الكورية الثمانية، جامعة اللغات الأجنبية، جامعة دانانج؛ استطلاع رأي حول أخطاء الترجمة الكورية لدى طلاب دورة الترجمة والتفسير التاسعة في أكاديمية الملك سيجونغ هانوي 2؛ تحليل أخطاء الترجمة الآلية من الفيتنامية إلى الكورية وبعض التوصيات بشأن تطبيق الترجمة الآلية في تدريس الترجمة الكورية؛ تحليل أخطاء الترجمة في الترجمة من الفيتنامية إلى الكورية.لقد جلب الأداء المميز الذي قدمه طلاب الدراسات الكورية بكلية الدراسات الشرقية بجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية في فيتنام ألوان الثقافة الكورية إلى المؤتمر.
قام العديد من المندوبين بتبادل ومناقشة وتقديم العديد من الأفكار حول الموارد البشرية وطرق التدريس الفعالة للترجمة والتفسير باللغة الكورية في فيتنام. الدراسات الكورية، كلية الدراسات الشرقية، جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية ، VNU: رمز التخصص 7310614. تقوم المدرسة بتدريب طلاب البكالوريوس ذوي الأساس المتين في العلوم الاجتماعية والإنسانية، والمعرفة المنهجية للدراسات الكورية. تزويد الطلاب بالمهارات العملية واستخدام اللغة الكورية بالإضافة إلى المهارات اللازمة في الحياة اليومية والأنشطة المهنية، والتعامل بشكل استباقي مع العمل المتعلق بكوريا. توفر درجة البكالوريوس في الدراسات الكورية أساسًا أساسيًا للتعلم مدى الحياة والتطوير الذاتي والقدرة على مواصلة الدراسة على مستوى أعلى. وفي جامعة VNU، يوجد أيضًا برنامج ماجستير متخصص في اللغة الكورية مفتوح في جامعة اللغات الأجنبية. |
مركز سيجونغ للغة الكورية هانوي هو وحدة تابعة لجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية ، VNU، تم تأسيسها في عام 2011، على أساس تطوير مركز اللغة الكورية والدراسات الكورية واتفاقية التعاون بين جامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية والوزارة الخارجية. جامعة اللغات. بوسان (كوريا) اللغة. يتولى المركز مسؤولية تنظيم دورات تدريبية قصيرة الأمد، والامتحانات، ومنح شهادات اللغة الكورية الدولية (KPL)، وغيرها من الدورات المتعلقة باللغة والثقافة الكورية للشعب الفيتنامي. بفضل القوة المشتركة لجامعة العلوم الاجتماعية والإنسانية - وهي مؤسسة تدريبية ذات تقليد طويل ورائدة في فيتنام في إنشاء ونشر المعرفة في مجالات العلوم الاجتماعية والإنسانية - وجامعة بوسان للدراسات الأجنبية - واحدة من أكثر الجامعات المرموقة يعد مركز سيجونغ للغة الكورية في هانوي من بين المراكز البحثية الرائدة في مجال تعليم اللغة الكورية في الجامعات الكورية، ويهدف إلى تحقيق المعايير الدولية في مجال تدريب اللغة الكورية والثقافة الكورية. تنوع وحداثة برامج التدريب، والمستوى العالي من الخبرة لدى المحاضرين الكوريين، والاحترافية في التنظيم والإدارة مع هيكل تنظيمي مبسط - هذه هي المزايا التي يستخدمها مركز سيجونغ للغة الكورية هانوي لإجراء الدورات التدريبية والامتحانات ومنح الشهادات باللغة الكورية والثقافة الكورية التي تلبي معايير الجودة الوطنية الكورية. وفي الوقت نفسه، ينفذ مركز سيجونغ للغة الكورية في هانوي أيضًا برنامجًا لدعم الدراسة في الخارج والعمل في كوريا وفيتنام. |
الطاقة الشمسية
تعليق (0)