Gần đây, ca sĩ, nhạc sĩ Hamlet Trương phát hành ca khúc Bờ vai anh là cõi niết bàn trên các nền tảng nghe nhạc trực tuyến.
Tuy nhiên khán giả nhanh chóng đưa ra những ý kiến trái chiều về cách dùng từ “niết bàn” của anh là không phù hợp, thậm chí cho là nhạy cảm.
Cõi niết bàn thành cõi yên lành
Sau khi đọc các góp ý của khán giả, Hamlet Trương đã chỉnh sửa.
Anh thay đổi toàn bộ từ “niết bàn” trong bài hát thành “yên lành”.
Tựa đề ca khúc được sửa thành Bờ vai anh là cõi yên lành.
Hamlet Trương cho biết anh cũng đã gỡ bỏ bản ghi âm cũ Bờ vai anh là cõi niết bàn trên mạng xã hội và nền tảng nghe nhạc trực tuyến.
Nói về lý do sử dụng từ “niết bàn”, Hamlet Trương chia sẻ với Tuổi Trẻ Online: “Trương thấy ý nghĩa từ “niết bàn” trong Phật giáo Ấn Độ là sự trở về của linh hồn cá nhân vào cái đại ngã lớn.
Tình cờ trùng với ý tưởng thực hiện MV dựa trên một truyện ngắn của Trương, trong đó chàng trai đã qua đời và cô gái là người ở lại hồi tưởng về tình yêu từng có. Đó là lý do có bài hát này”.
“Tuy nhiên, Trương thấy nhiều khán giả bày tỏ rằng “niết bàn” là cảnh giới cuối cùng của các bậc Thánh khi nhập diệt, không nên đem làm một ẩn dụ cho tình yêu đôi lứa.
Trương đã đọc hết tất cả góp ý của khán giả và cảm thấy hợp lý nên đã thay đổi từ “niết bàn” trong bài hát thành “yên lành”, đổi tên trên tất cả các kênh phát hành và dời ngày ra mắt MV.
Trương cho rằng nhân vật trong tác phẩm có thể xem một bờ vai là nơi “thinh lặng tuyệt đối”. Tuy nhiên điều này không đúng ở một khía cạnh nào đó trong góc nhìn của một số khán giả, cái gì không đúng thì phải sửa sai ngay, đó là trách nhiệm của nghệ sĩ” – Hamlet Trương cho biết thêm.